Introducere, două direcții în punctele de vedere și esența frazeologiei

Vocabularul este o secțiune a științei limbii, în care se studiază vocabularul limbii.

Unitatea de bază a limbajului este cuvântul. Și asta se reflectă în cuvintele și istoria omenirii, și istoria științei, culturii, tehnologiei, orice schimbare în viața societății. Vocabular unei limbi este în continuă schimbare: unele cuvinte dispar, pentru că au încetat să mai existe sunt obiecte sau fenomene, pe care au numit; apar câteva cuvinte, pentru a denumi obiecte sau fenomene noi etc. Și apare în vocabularul bogăția și diversitatea limbii ruse. Pentru munca mea am ales această ramură a lingvisticii, pentru că am fost interesat de faptul prezenței în limba dincolo de cuvintele complexe verbale întregi, care sunt uneori identice cu cuvântul, dar cel mai adesea este un fenomen lingvistic unic, caracterizat prin expresivitate luminoase, imagini și emoție.

Despre frazeologia scrisă o mulțime de articole, cărți, dizertații și interes în acest domeniu de limbă nu se termină nici de cercetători, nici de cei care sunt pur și simplu parțiali la cuvânt. Vocabularul limbii, care numără sute de mii de unități, are o organizație foarte complexă. Frazeleologia ca disciplină lingvistică independentă a apărut în anii '40. XX secol. în lingvistica sovietică. Cerințele esențiale ale teoriei frazeologiei au fost stabilite în lucrările lui AA Potebni, II Sreznevski, AA Shakhmatov și FF Fortunatov. Influența asupra dezvoltării frazeologiei a fost asigurată și de ideile lingvistului francez S. Bali (1865-1947). În lingvistica occidentală și americană, frazeologia nu se evidențiază ca o secțiune specială a lingvisticii. Întrebarea de a studia combinații stabile de cuvinte într-o secțiune specială de lingvistică-frazeologie a fost pusă în literatura educațională și metodică încă din 20-40. în lucrările lui ED Polovanov, SI Abakumov, LABulakhovsky. În anii cincizeci, principala atenție a fost acordată întrebărilor legate de asemănarea și diferențele unităților frazeologice cu un cuvânt și o combinație de cuvinte. Problema de frazeologie a fost epuizată în principal prin elucidarea criteriilor de frazeologie și clarificarea principiilor de bază ale clasificării unităților frazeologice. De la sfârșitul anilor 50, a existat o tendință de abordare sistematică a problemelor de frazeologie. Ei au început să dezvolte întrebări legate de descrierea unităților frazeologice ca unități structurale de limbă. Anii 60-70 în dezvoltarea frazeologiei se caracterizează prin dezvoltarea intensă a metodelor frazeologice adecvate de investigare a obiectelor de frazeologie.

Rezumând o gamă largă de opinii privind frazeologia, putem observa următoarele. În lingvistica modernă, două direcții de cercetare au apărut clar. Prima direcție a punctului de pornire este recunoașterea faptului că frazeologia este o unitate de limbaj care constă în cuvinte, adică din punct de vedere al naturii. În același timp, unii oameni de știință exprimă ideea că obiectul frazeologiei reprezintă toate combinațiile concrete într-o anumită limbă, indiferent de diferențele calitative dintre ele. De exemplu, Kopylenko spune următoarele: "Frazeologia acoperă toate ... combinațiile de lexeme existente într-o anumită limbă, inclusiv așa-numitele fraze" libere "." Pe de altă parte, doar câteva categorii și grupuri de fraze sunt recunoscute ca obiect al frazeologiei în limitele acestei direcții, care se deosebesc de toate cele posibile în discurs printr-o unicitate deosebită. În funcție de ce semne sunt luate în considerare atunci când se disting astfel de fraze și se determină compoziția unităților similare în limbă. Numai aceste fraze "speciale" pot fi numite unități phraseologice. În ciuda convenționalității conceptelor și a distincției aferente, se spune de obicei că frazeologia poate fi reprezentată:

a. ca o frazeologie a limbajului în sensul "larg" al cuvântului, inclusiv în compoziția și frazele sale, a regândit complet, și combinații de cuvinte în care nu sunt re-înțelese cuvinte-componente. Un exemplu de o astfel de înțelegere "largă" a domeniului de aplicare și a compoziției frazeologiei poate servi ca un punct de vedere al VL Arhangelski, OS Akhmanova, NM Shansky.

b. ca o frazeologie a limbii ruse în sensul "îngust" al cuvântului, inclusiv în compoziția sa doar combinații de cuvinte, regândită până la capăt. Printre lucrările care reflectă această înțelegere a volumului și compoziției frazeologiei limbii ruse se numără, de exemplu, articolele lui V. Zhukov.

În ambele cazuri, natura verbală a frazeologiei, ca și natura lexicală a componentelor sale, nu este pusă la îndoială de acești oameni de știință. Se consideră că frazeologia este considerată o contaminare a semnelor unui cuvânt și a unei fraze, subliniază omonimia frazeologiei și combinația de cuvinte asociată cu ea.

Articole similare