Salutări! Eu sunt Elizaveta Markelova,
marketingul Bureau DrugMedia
Rețelele sociale au devenit atât de mult o parte integrantă a vieții oamenilor. care au pătruns în lexicon și în discursul de zi cu zi ca cuvinte comune:
X: De ce vă fotografiați cu o ceașcă de cafea goală?
Y: Este egoist pentru instigare.
Deoarece monitorizăm constant rețelele sociale. Am întâlnit 7 variante diferite de a scrie în limba rusă numele iubitului de toate fetele. sportivi de la simulator. sigilii. vynerami și vloggerami. florarii si cofetarii, retele sociale auto-predate: Instagram. Inst. Insta. Instogram. Instik. Instagramm. Instagrammchik.
Este timpul să puneți capăt acestei rușine! Deci sa întâmplat. că în Rusia la соцсети Instagram este o mulțime de admiratori. așa că este timpul să învățăm cum să scriem corect un nume în limba rusă.
Ți-am spus. totul este mai ușor nicăieri. Cea mai frecventă greșeală când scrieți numele rețelei sociale este dublul "m" la sfârșit.
Motivul pentru această eroare constă în șefii de oameni vorbitori de limbă rusă: în rusă și engleză există astfel de cuvinte. care diferă în scris numărul de consoane de la sfârșit. Deseori există confuzii în ortografia lor. și sunt în acord cu cuvântul Instagram. atât de mulți oameni în capul lor aveau o regulă de ortografie falsă pentru numele rețelei sociale - cu două consoane la final (Instagram). Aici sunt. "Prietenii falsi ai unui interpret":
Dar Instagram este un nume. așa că nu poți scrie așa. după cum doriți. Este necesar să-l transferați în scrisori în altă limbă. La urma urmei, când vom vedea numele Ivan. noi nu-l scriem pe Ivanna?
Fii literat. prieteni. Nu suntem așa. ca regizori ai filmelor americane. care absolut nu se gândesc la ortografia numelor străine;)
Distribuiți această știre tuturor. lăsați-l pe Instagram. În cele din urmă. va înceta să fie un Instagram în Rusia :)
bibliografie
Așa cum se întâmplă adesea, totul a început cu o frază aleatorie. Departamentul a vorbit despre două companii din industrie, iar un angajat a spus că sunt "yin și yang".
"Este corect să spui" yang ", a corectat Ilya, vorbind fluent chinez.
Cuvânt cu cuvânt, așa că am aflat despre asta. creat de sinologistul N. Ya. Bichurin în 1839. Wikipedia a avut încă să se uite pentru a vedea că sistemul a primit numele după utilizarea în „plin chinez-Rusă Dicționar“ Palladium (Arhimandrit Paladie - P.I.Kafarov în lume - preotul Misiunii Ortodoxe Ruse de la Beijing) și PS Popova (Sinolog, membru corespondent al Academiei de Științe din Sankt Petersburg).
Sinolog Dmitri Alemasov pe site-ul său în articol spune că „Palladium transcriere este cel mai de succes transcrierile străine de cuvinte din China, cel mai aproape de transmisia sunetului original.“ Nu toată lumea are o ureche muzicală pentru a reproduce cu precizie pronunția chineză. Dar, conform lui Alemasov, chinezii au înțeles cuvintele chineze vorbite în conformitate cu sistemul Palladiy. Cine este interesat, citiți complet acest articol.
Și din moment ce coloana noastră este dedicată scrisului, aș vrea să vă spun despre regulile de scriere a denumirilor chinezești și a orașelor în limba rusă. Sper că cel care este în corespondență cu partenerii chinezi, subiectul va fi interesant și util.
Apropo, mi-am amintit un caz atât de curios. Am pregătit vizita delegației ruse în China, am trimis o listă de parteneri pentru a primi o invitație la procesarea vizelor. Ca răspuns, au primit o invitație, în care au văzut lista în următoarea formă:
"Ivanovici Rybkin Peter,
Petrovich Vlasov Serghei etc. ".
Credeți că rușii nu au astfel de străpungeri? Nu trebuia să merg departe. Iată câteva exemple de pe Internet:
"Președintele american Barack Obama a primit o invitație din partea președintelui Chinei, Hu Jintao, pentru a efectua vizita, a raportat RFE / RL. Președinții s-au întâlnit astăzi la Londra în ajunul summitului liderilor celor mai mari 20 de economii ale lumii, care va începe mâine. H. Czintao și B. Obama au convenit să consolideze coordonarea și cooperarea în rezolvarea problemelor economice și financiare globale. Cele două țări au convenit, de asemenea, să înceapă dialogul strategic și economic dintre SUA și China ". ()
"Să notăm totuși că socialismul nu la împiedicat pe I. Tito să creeze o economie destul de prosperă în Iugoslavia, chiar și cu prețul unei relații stricate cu Stalin. Da, și China socialistă în perioada post-maoistă până în prezent arată rezultate uimitoare bazate pe modelul economic al lui D. Xiaoping. " ()
Numele liderului chinez este Hu, iar numele este Jintao, la fel ca în al doilea exemplu: Dan este numele de familie, Xiaoping este numele. Imaginați-vă dacă citim în ziarul P.Vladimir Vladimirovich? Deși, din motive de justiție, trebuie remarcat faptul că nu am întâlnit astfel de exemple în presa centrală.
Deci, pentru înregistrarea numelor chinezești și a denumirilor geografice, există reguli clare:
- Denumirile chinezești nu pot fi notate prin inițiale - ar trebui să scrieți întotdeauna complet;
- Numele chinezești sunt scrise în limba rusă, după cum urmează: în primul rând este scris numele (cu o literă mare, în cazul în care numele a două silabe, este scris ca un singur cuvânt), apoi numele (cu o literă mare și un cuvânt), numele nu este niciodată așezat în fața numelui;
- între silabele denumirii chinezești nu se utilizează cratimă (după apelul chinez la ONU la începutul anilor optzeci ai secolului trecut, scrierea liniei de cratimă este considerată incorectă);
- numele geografice care provin din limba engleză sunt scrise, așa cum suntem obișnuiți: Beijing, Nanjing, Hong Kong;
- nume de așezări de pe calea ferată de Est din China sunt scrise în conformitate cu tradiția: Manzhouli, Hailar, Qiqihar, Harbin (excepție - Dalian, numele derivat din Extremul rus). Toate celelalte nume sunt scrise în conformitate cu vechea tradiție rusă a lui Palladium.
Este imposibil să găsești o persoană care nu scrie nimic în lucrarea sa. Facem oferte comerciale, corespondim cu clienții și partenerii, scriem scrisori de intenție și rezumate. Dacă textele noastre "trag", vindem, obținem un loc de muncă, facem o carieră. Suntem pe un cal. Dacă nu, am fost mai moi ... sub cal.
Cum să scriem pentru a fi pe un cal, coloana noastră este dedicată. Rubriku conduce.
Angela. de asemenea, Angela și Angela - o femeie de origine greacă, au apărut în diferite variante fonetice în c. Numele Îngerului a fost format ca o pereche la numele de sex masculin Angel. care merge înapoi la αγγέλο - "mesager", "mesager"; Angelos ("Angelos") - în mitologia greacă veche epitetul și. Varianta Angela este împrumutată de la; versiunea lui Angela a aparut sub influenta.
În denumirea rusă există și nume legate în mod etimologic și (prima este cuprinsă în).
a menționat că numele Angelei Angela a fost popular în primii ani sub influența campaniei media care detaliază urmărirea penală a activistului american pentru drepturile omului și a comuniștilor.
În mediul în limba engleză, numele Angela (Angela) a intrat în uz; ulterior popularitatea sa și a continuat să crească. În Statele Unite, numele a ajuns pe locul al patrulea în lista celor zece cele mai populare nume feminine date nou-născutului (cea mai înaltă poziție a numelui pentru perioada -).
. -.