Salut din nou, dacă brusc angajatul serviciului sa schimbat. Am duplicat întrebările anterioare, pe baza conversației noastre recent. Sunt semne de punctuație corecte? 1. Se referă la mânie, nu sunt destule îngrijorări și necazuri pentru mine, deci și copiii nefericiți. 2. Am abordat accidental și, continuând să ating, mi-a mutat mâna la încuietori. 3. Se plimba în jurul ei și, dând din cap, atinge cu urechea urechea. 4. Am plecat și, ca și când, cu invidie față de fericirea lui, am spus cuvinte rele. 5. Olga tulburat a spart comanda si nu a ascultat, sa dus in padure. 6. Respiră puternic și nu găsind colierul în loc, a alergat în jos. - aici, în exemplu, sunt în general confundat de virgule, pentru a izola "și", feldele de acoperiș undeva într-un singur loc de pus. Un alt exemplu: Aplicându-și mîna și sorbind pe sine, el o numește astfel. Mulțumesc.
Răspunsul serviciului de ajutor al limbii ruse
1. Se referă la mânie: nu sunt destule îngrijorări și necazuri pentru mine, deci și copiii nefericiți.
4. Am plecat și, ca și cum invidios de fericirea lui, a spus cuvinte rele.
5. Olga tulburat a spart porunca (?) Și a nesupus, a mers în pădure.
6. Punctuația este corectă, dar combinația de circumstanțe dintr-o serie de rezultate omogene nu au avut succes.
Răspunsul serviciului de ajutor al limbii ruse
În opinia noastră, dacă se citează doar o replică a dialogului, nu există niciun motiv pentru a lăsa o bordură, doar citate.
Bine ai venit! Întrebare despre virgule. Există două opțiuni pentru propunere: 1. "Sunteți norocoși să auziți ceea ce spun". 2. "Sunteți norocos că puteți auzi (?) Ce spun eu." (înțelesul "ceea ce" se schimbă, "ce" aici este subiectul conversației, puteți pune un accent logic pe "ce"). Nu ai nevoie de o virgulă? haideți să spunem, înțeleg acest moment, că virgula va fi, dacă vreau să subliniez că "vorbesc" - asta este ceea ce auziți și nu va fi o virgulă dacă vreau să fac un astfel de accent "că "- acesta este exact ceea ce puteți auzi, un subiect pasiv impersonal, cum ar fi" laptele turnat ". Mulțumesc. Valentina.
Răspunsul serviciului de ajutor al limbii ruse
Vinetea este introdusă în toate cazurile.
Bună ziua! Poți să eviți ceva sau ce? sau amândouă acum? Nu înțeleg logica răspunsurilor tale. Numărul întrebării 280667 Cum să evitați Yacht-ul albastru sau să evitați serviciul Blue Yacht Response din limba rusă Adevărat: evitați (ce?) Yacht albastru. Întrebarea nr. 227827 Răspundeți, vă rog, cât de corect: "a evitat familia" sau "a evitat familia"? Dacă este posibil, atunci urgent - dăm presa ziarului. Mulțumesc. Cu stimă, Olga Răspunsul serviciului de ajutor al limbii ruse Preferabil: el a început să evite familia.
Răspunsul serviciului de ajutor al limbii ruse
Are dreptate: să evite pe cineva; evita yachting-ul, familia, conversația. mișcări ascuțite, prieteni. Răspunsul la întrebarea nr. 227827 se modifică.
În continuarea conversației noastre. Vă trimit o scrisoare! Spune-mi, în continuare - la sfârșitul lui E? și am nevoie de o virgulă? Sper cu adevărat pentru răspunsul dvs., deoarece vă trimit din nou această întrebare.
Răspunsul serviciului de ajutor al limbii ruse
Corect: În continuarea conversației noastre vă trimit o scrisoare.
cât de corect în timpul conversației sau în continuarea conversației?
Răspunsul serviciului de ajutor al limbii ruse
În ceea ce privește № 285779. Răspunsul: „CRIED furat de la fiica sa, mayalas în suferință, și, dacă nu pentru munca, pierderea soțului ei iubit nu ar fi supraviețuit.“ Care este motivul pentru o astfel de afirmație de semne? Ignorați următoarea regulă. „O virgulă este plasat chiar în fața Uniunii și (indiferent de legătura dacă el termeni omogeni, propuneri independente sau clauze supraordonate), în cazul în care, după o clauză subordonată, urmată de a doua parte a unei alianțe complexe - care este, dar (în acest caz, Uniunea și frazei în curs de aderare ), de exemplu: El a ascultat conversatia m din jur, iar dacă observați ceva interesant, apoi a înregistrat observațiile sale „(Bylinsky KI D. Rosenthal E. cazuri dificile de punctuație). Îmi dau în curând lucrarea, nu vreau să mă înșel, nici măcar într-un loc "dificil".
Răspunsul serviciului de ajutor al limbii ruse
Ai dreptate. Pe baza regulii pe care ați dat-o, virgula este necesară înainte de unire și: Plâns cu furie de fiica ei, ea a dispărut în durere și, dacă nu ar fi pentru muncă, pierderea soțului ei iubit nu va supraviețui. Răspunsul la întrebarea nr. 285779 este corectat.
Răspunsul serviciului de ajutor al limbii ruse
Deci poți scrie. Nu există nici o greșeală.
Răspunsul serviciului de ajutor al limbii ruse
Răspunsul serviciului de ajutor al limbii ruse
Nu este necesară virgula.
Verificați corectitudinea propunerii, ortografia și semnele de punctuație. Vă mulțumim anticipat.
Răspunsul serviciului de ajutor al limbii ruse
Propunerea a fost construită prost, trebuie reformulată.
Citez răspunsul anterior:
"Bine ai venit! Am dat peste literal doar răspunsul tău la înregistrarea unei anumite Natalia:
"Bună ziua, cât de corect să scrieți fraza" Carne din Belarus "sau" Carne din Belarus "?
Natali123123
Răspunsul serviciului de ajutor al limbii ruse
Belarus, Republica Belarus - nume oficiale ale statului (scurte și pline). În contexte informale, în vorbire orală și scrisă, țara în limba rusă este încă numită Belarus. Prin urmare, este mai bine să scrie: carne din Belarus. "
Aș dori să exprim doar indignarea situației și nemulțumirea față de răspunsul dvs. Asta, te rog, prea mult. Nu aveți dreptul să decideți cum să sunați într-un stat străin. Deci, așa cum rușii îl numesc Belarus, este complet greșit. Nu suntem în URSS, vă rog, nu spuneți oamenilor informații greșite. Este adevărat să spunem că "carne din Belarus". De ce nu numiți statul tău Roissy sau Rossia? Destul la fel ca "Belarus".
Eu, desigur, îmi cer scuze, dar să furnizez informații incorecte oamenilor, asociate cu analfabetismul răspândit pe teritoriul Federației Ruse, este extrem de scăzut. La urma urmei, "oamenii hawala" tot ce sunt "spetsialisty".
zl0tn1k0ff
Răspunsul serviciului de ajutor al limbii ruse
Alexei, nu oferim informații incorecte. În textele oficiale, după cum reținem întotdeauna în răspunsurile noastre, numele oficial al statului este Republica Belarus. Dar cuvântul Belarus nu a dispărut din limba rusă, este folosit în texte neoficiale și nu este confundat.
Dacă în limba belarusă țara noastră ar fi numită "Roissy sau Rossia" - atunci ar fi o prostie să ne opunem unei astfel de utilizări: nu avem dreptul să intervenim în normele limbii bieloruse. Francezii numesc țara noastră rusă, dar, de exemplu, spaniolii - Rusia, deci ce? Este puțin probabil ca cineva din Rusia să fie indignat în legătură cu acest lucru și scrie scrisori furioase Academiei Franceze sau Academiei Regale cerând ca francezii și spaniolii să desființeze imediat aceste nume și să scrie exclusiv Rossiya."
Dacă sunteți atins de tonul meu nepoliticos de conversație. Desigur, îmi cer scuze, dar așa este stilul prezentării mele de gânduri și, în parte, resentimentul prin neînțelegere din partea voastră. Salut cu sinceritate continuarea dezbaterii, dar nu mă voi preda.
Cu tot respectul, Alexey.
Răspunsul serviciului de ajutor al limbii ruse
Belarus cuvânt este folosit nu numai în textele de știri, este fixat în dicționar normativ al limbii ruse (în Vol. H. Colapsul post-sovietic). Cuvântul „distorsiona“ este foarte puțin relevante: nume de orașe și țări străine în diferite limbi pot fi modificate dincolo de recunoaștere, dar nu este „deformata“ versiune, și numai corecte pentru o anumită limbă, format ca urmare a utilizării pe termen lung a tradiției. Cum credeți, de exemplu, ce capitală europeană numesc Cehii "Kodan"? Acesta este Copenhaga. Este puțin probabil ca aceasta să compromită relațiile danez-ceh.
Să ne îndepărtăm de cele două state, astfel încât discuția să nu fie atât de acută. Să presupunem că, dintr-un anumit motiv, rușii (și bielorușii) încep brusc să "obișnuiească" să numească capitala Italiei romi. Câte decenii va lua pentru a expulza cuvântul Roma din limba rusă? Și cel mai important, de ce?
Bună ziua, am citit acum romanul "Oblomov" al lui Goncharov, publicat de "Ficțiune" în 1985. Pe pag. 353, în capitolul VIII al celei de a patra părți a romanului, în scena de conversație a lui Stolz și Olga, cuvântul de două ori este tipărit. Pe Internet, o formă a cuvântului nu se găsește în edițiile online ale cărții este scris în acest loc „îmbătrânesc“, cum a fost adoptat (fraze-cheie pentru a căuta pe Internet, „pare să nu fie poziționat să crească vechi vreodată“ și „pare să vrea să spun, sunt o femeie bătrână. „Spune-mi, e doar o greșeală de scriere (care, pentru o astfel de izdniya stimat foarte ciudat), sau este cazul în care forma modernă de ortografie sa schimbat? aşa cum este cazul cu“ Oneghin „“ Uneori, este încă în pat. „? mi-ar fi foarte Apreciez răspunsul tău.
Răspunsul serviciului de ajutor al limbii ruse
Verbul care îmbătrânește (cu forme personale va îmbătrâni, va crește, etc.) a fost anterior normativ. El apare și în romanul Oblomov. În edițiile academice ale acestei lucrări, scrisul este îmbătrânit.
Răspunsul serviciului de ajutor al limbii ruse
Răspunsul serviciului de ajutor al limbii ruse