Pantofii de cuvinte nu au forma unui "pantof". Această formă nu este normală. Și asta, de fapt, nu este adevărat.
Iată un cuvânt de golit. De asemenea, el nu are două forme întregi: "aspirator" și "aspirator". Deci "nu", că au fost chiar incluse în dicționare, dar cu o notă "nu se recomandă să folosească". Cuvintele sunt acolo, ele sunt folosite pentru a transmite informații, dar nu sunt recomandate.
O astfel de nedreptate a avut loc cu pantofii și toate problemele posibile au căzut imediat asupra lor.
În primul rând, există probleme cu genul: la urma urmei, un pantof sau un pantof? În al doilea rând, există dificultăți în utilizarea corectă a cuvântului în cazuri indirecte: o pereche de pantofi sau pantofi? În cele din urmă, unde este accentul: un pantof, un pantof, pantofi? Și unde este chestiunea accentului sub formă de "pantofi", dacă nu există?
Mergem în ordine din cea mai importantă problemă - din formularele de caz. Norma este o pereche de pantofi. Forma singulară în acest caz este un tuf, un gen feminin. Această stare a cuvântului, reflectată în dicționare și cărți de referință ca fiind cea mai stabilă la momentul în care dicționarele fixau această rată.
Ultima remarcă este foarte importantă, deoarece sistemul este în continuă dezvoltare. Dacă dicționarele ar putea fi actualizate și modificate, cum ar fi celulele dintr-un organism viu, ar fi o reflecție mai bună a situației reale din sistemul lingvistic. Dar lucrarea privind compilarea dicționarelor este atât de dificilă și de consumatoare de timp încât lexicografia nu ține pasul cu procesele dinamice din limbă.
Iată ce înseamnă acest lucru: „o pereche de pantofi“ devine un monument de marmură, în timp ce vorbitorii nativi spun „pereche de pantofi“, să înțeleagă reciproc și astăzi fără un dicționar este deja greu de spus care unul este forma corectă.
Vom da seama unde vin toate problemele noastre cu acest cuvânt și formele sale. Să ne întoarcem la dicționarul etimologic al lui M. Fasmer.
M. Fasmer "Dicționarul etimologic al limbii ruse", 1986
Vedem că cuvântul a fost împrumutat de la germană printr-un pantof, un pantof. Un pantof german modern, un pantof, un pantof schuh / schuhe sunt de asemenea masculine. Oricare ar fi recomandarea dicționarelor, nu se poate să nu fi observat nimic - în limba rusă există încă două cuvinte: un tip de pantof și un pantof masculin. Întrucât substantivele nu se schimbă, ci sunt distribuite în funcție de genuri, acestea sunt două cuvinte separate.
Aici încep problemele. O limbă care iubește armonie și ordine nu-i place un lucru: atunci când pantoful intră în forma plurală, cazul genitiv, "o pereche de pantofi" este obținută. Se pare că pantofii - aceasta este forma inițială a cuvântului pantofi în genul masculin, și forma plurală. rod.p. cuvintele unui pantof într-un sex feminin - două în una. Din acest motiv, o pereche de pantofi sună aproximativ la fel ca o pereche de masă sau o pereche de zero. Mai rău, pantoful feminin devine cazul genitiv al pantofilor masculini. Nu este nimic? - pantoful meu.
Și această "telenovel" rupe stresul și câteva forme mai "dubioase". Se pare că forma „pereche de pantofi“ nu există, dar există o formă de „pantofi“ - „Eu admir pantofii noi“ ablativ, pantofi de cuvânt la singular, În general, „fiecare familie nefericită este nefericită în felul său ...“ și tot fără speranță amestecate.
Este bine să ne cunoaștem cu siguranță și să ne despărțim fără îndoială: în cuvântul unui pantof accentul intră mereu pe Y. Limba respinge accentul pe ultima silabă și o rezistă în mod activ.
Nu fără dificultate sumară, putem spune următoarele: ca normă de astăzi, forma de o pereche de pantofi este remarcat. că sistemul lingvistic este foarte incomod și cu siguranță va fi sabotat de el.
Apropo, cuvântul sabotaj vine de la scrisorile saboterice franceze. bate pantofi.