"The Big Dictionary" SA. Kuznetsova subliniază faptul că magazinul cu cuvinte are mai multe semnificații:
- principala unitate de producție a unei întreprinderi industriale,
- sediul unde se află un astfel de sediu,
- în Europa de Vest în Evul Mediu: organizarea urbană a artizanilor unei profesii.
După cum se menționează în publicația "stress verbal rusesc" M.V. Zarva, variantele "în magazin" și "în magazin" sunt egale dacă cuvântul "magazin" este folosit în primele două valori. Despre magazin ca o organizație medievală de artizani spun corect "în magazin".
Astfel, corect: cel mai bun maestru din al treilea magazin și magazin; artizani în magazinul de încălțăminte.
Total rezultate găsite: 23
Cât de corect, în magazin sau în magazin?
Răspunsul serviciului de ajutor al limbii ruse
Variantele în magazin și în magazin sunt egale, dacă cuvântul magazin este folosit în sensul 'departamentul industrial'. În sensul 'organizarea medievală a artizanilor' este corect: în magazin.
A avut loc o dispută asupra titlului știrilor: "În regiunea Irkutsk, o fetiță a dispărut în a 8-a lună de sarcină". Am simțit că folosirea cuvântului "fată" în legătură cu o femeie aflată în poziție este incorectă. Cu toate acestea, colegii din magazin. jurnaliști, a început să mă convingă că cuvântul "fată" și-a pierdut deja semnificația originală, iar acum este destul de util pentru numele oricărei tinere. Cine are dreptate?
Răspunsul serviciului de ajutor al limbii ruse
Da, într-un discurs modern viu, o fată sună într-adevăr pe orice tânără. Dar jurnalismul - tot nu este un discurs colocvial, ar trebui să fie norme mai stricte. Prin urmare, știrile despre titlu sunt mai bine scrise de o femeie tânără.
ca în mod corect: în magazin sau în magazin.
Răspunsul serviciului de ajutor al limbii ruse
Vedeți răspunsul la întrebarea nr.
Bine ai venit! Chiar sper că de data aceasta întrebarea mea nu va trece neobservată.
Nu este "scris" separat sau separat în această teză?
"Pavilionul este situat în magazinul unei fabrici de lungă durată."
Răspunsul serviciului de ajutor al limbii ruse
Spelling adevărat separat. Cuvântul nu înseamnă o calitate pentru o lungă perioadă de timp.
Este adevărat că există mai mult de șase cazuri în limba rusă?
Răspunsul serviciului de ajutor al limbii ruse
Lingviștii au motive să creadă că există mai mult de șase cazuri în limba rusă. În cazul genitiv, există forme cu un sfârșit special - y, -y și valoarea unei cantități limitate: o ceașcă de ceai, puneți zahăr, beți brandy. Atât sfârșitul, cât și sensul acestor forme diferă de cazul însuși genitiv, cf. plantația de ceai, producția de coniac - aici este sfârșitul -a, -y și nu există valoare cantitativă.
Două cazuri "ascunse" în cazul prepozițional, să comparăm aceste forme: mi-au spus despre noul aeroport - am întâlnit un prieten la aeroport; amintiți-vă de casă - lucrați acasă. Formează cu terminarea -y (la aeroport, acasă, precum și în magazin, în pădure, pe pod, pe țărm, în nas) - acesta este așa-numitul caz local, astfel de forme sunt utilizate cu prepoziții în și pe, locul, rareori timp de acțiune.
Deci, există opt cazuri în limba rusă? Nu, totuși, majoritatea oamenilor de știință nu disting toate aceste forme cu cele care se încheie în cazuri cu drepturi depline. Faptul este că doar un număr mic de substantive au astfel de forme, iar utilizarea lor este adesea limitată. Mai ales poziția neviabilă a variantelor în -y, -y în cazul genitiv: ele sunt recunoscute ca fiind colociale și sunt înlocuite de formele din -a, -y. Cu alte cuvinte, opțiunea unei cești de ceai este bună doar într-o conversație ocazională, dar neutră din punct de vedere stilistic și frecvent folosită: o ceașcă de ceai. Prin urmare, lingviștii preferă să vorbească despre sistemul cu șase direcții în limba rusă, acest punct de vedere este prezent și în gramatica științifică și în manualele școlare.
cum să determinăm stresul:
CEA - în atelier sau în atelier
Comert cu ridicata - cu ridicata - Preturi angro sau cu ridicata
Un lanț sau lanț
Ei bine, și că există o regulă?
Răspunsul serviciului de ajutor al limbii ruse
Stresul în aceste cuvinte și în aceleași cuvinte este verificat de un dicționar. Utilizați dicționarele electronice situate pe portalul nostru.
Bine ai venit!
în magazin sau în magazin.
Răspunsul serviciului de ajutor al limbii ruse
Ambele opțiuni sunt corecte.
cât de corect "în magazin" sau "în magazin"?
Răspunsul serviciului de ajutor al limbii ruse
Variantele în magazin și în magazin sunt egale, dacă cuvântul magazin este folosit în sensul 'departamentul industrial'. În sensul 'organizarea medievală a artizanilor' este corect: în magazin.
Bună ziua, odată cu venirea ta!
Spuneți-mi, vă rog, cum să vorbiți corect
în magazin sau în atelier?
Răspunsul serviciului de ajutor al limbii ruse
Mulțumesc! Și tu cu venirea!
Variantele în magazin și în magazin sunt egale, dacă cuvântul magazin este folosit în sensul 'departamentul industrial'. În sensul 'organizarea medievală a artizanilor' este corect: în magazin.
Producția în cofetărie sau magazin?
Răspunsul serviciului de ajutor al limbii ruse
Ambele opțiuni sunt corecte: în magazin și în magazin.
Bună ziua, spune-mi cum să spun: Katya în magazin (în magazin).
Răspunsul serviciului de ajutor al limbii ruse
Ambele opțiuni sunt posibile.
Bine ai venit! Spuneți-mi, vă rog, cât de corect să utilizați în cazul prepozițional substantivul "shop" funcționează în magazin sau în magazin?
Răspunsul serviciului de ajutor al limbii ruse
Ambele opțiuni sunt corecte. Cum să vorbim, în magazin sau în magazin.
Răspunsul serviciului de ajutor al limbii ruse
Vedeți răspunsul nr. Repet întrebarea, nu am primit un răspuns. Cum să vorbim, în magazin sau în magazin. Mulțumesc.
Răspunsul serviciului de ajutor al limbii ruse
Răspunsul serviciului de ajutor al limbii ruse
Este necesară virgula (pentru separarea cuvintelor de deschidere).
În limba rusă, formele variabile ale cazului prepositional al substantivului "shop" coexistă pașnic: în magazin și în magazin.
Aceste forme sunt notate în multe substantive masculine neînsuflețite ale celei de-a doua declenări, de exemplu:
în vacanță și în vacanță;
în pădure și în pădure;
în rânduri - în rânduri;
pe țărm - pe țărm.
Cel mai adesea, diferența dintre aceste forme se datorează faptului că forma unui substantiv cu un sfârșit de șoc -y / -y are o semnificație circumstanțială:
ciupercile cresc (unde?) în pădure;
vântul bate (unde?) pe mal.
Și formele cazului prepozițional cu capătul e sunt intrinseci unei valori a obiectului. de exemplu:
să-ți spun despre ce? despre magazin, despre pădure, despre țărm.
Formele substantivului "în magazin" și "în magazin" marchează totuși diferențe în planul stilistic:
carte este o formă cu sfârșitul -e. iar forma în -y este caracterizată printr-un ton conversativ sau colocvial-profesional.
În limba rusă, formele variabile ale cazului prepositional al substantivului "shop" coexistă pașnic: în magazin și în magazin.
Aceste forme sunt notate în multe substantive masculine neînsuflețite ale celei de-a doua declenări, de exemplu:
în vacanță și în vacanță;
în pădure și în pădure;
în rânduri - în rânduri;
pe țărm - pe țărm.
Cel mai adesea, diferența dintre aceste forme se datorează faptului că forma unui substantiv cu un sfârșit de șoc -y / -y are o semnificație circumstanțială:
ciupercile cresc (unde?) în pădure;
vântul bate (unde?) pe mal.
Și formele cazului prepozițional cu capătul e sunt intrinseci unei valori a obiectului. de exemplu:
să-ți spun despre ce? despre magazin, despre pădure, despre țărm.
Formele substantivului "în magazin" și "în magazin" marchează totuși diferențe în planul stilistic:
carte este o formă cu sfârșitul -e. iar forma în -y este caracterizată printr-un ton conversativ sau colocvial-profesional.