Acest cuvânt infricosator este "The Work", blogul farmacistului-traducător

Acest cuvânt infricosator este
Recent am întâlnit din nou cuvântul "Activitate". care în textele farmaceutice provoacă în mod constant dificultăți, deoarece înțelesul său este în mare măsură determinat de context. Diferite surse oferă următoarele opțiuni de traducere: forma de dozare, compoziția, formularea, compoziția, drogul etc. Vreau să împărtășesc rezultatele cercetării mele.

În primul rând, hai să facem o digresiune lirică și să înțelegem care este diferența dintre "forma de dozare", "medicina" și "drog". Vom avea nevoie de ea în viitor.

forma de dozare - starea medicamentului, corespunzătoare metodelor de administrare și utilizare a acestuia și asigurarea realizării efectului terapeutic necesar

medicamente - substanțe sau combinații ale acestora, care intră în contact cu corpul uman sau animal, care pătrund în organe, țesuturi ale corpului uman sau animal, folosite pentru prevenirea, diagnostic (cu excepția substanțelor sau combinații ale acestora care nu sunt în contact cu om sau animal), tratamentul boală, reabilitare, pentru conservarea, prevenirea sau întreruperea sarcinii și obținută din sânge, plasma de sange, din organe, țesuturi ale corpului uman sau animal, vegetal, mineral sau metode de sinteză cu n Tehnologii biologice. Medicamentele includ substanțe farmaceutice și medicamente.

substanțe farmaceutice (pentru referință cita, noi numim această descriere nu prezintă interes) - medicamente ca ingrediente active de origine minerală biologice, biotehnologice, chimice sau având activitate farmacologică, concepute pentru producția, fabricarea de medicamente și care determină eficiența acestora

medicamente - medicamente sub formă de medicamente utilizate pentru prevenirea, diagnosticarea, tratamentul bolii, reabilitarea, conservarea, prevenirea sau încetarea sarcinii

Din definițiile de mai sus este clar că forma de dozare (LF) este un concept independent, dar teoretic, doar una dintre caracteristicile medicamentului (LP). Forma de dozare este comprimate, capsule, supozitoare, soluții, suspensii etc. Un nume de LF nu este suficient pentru a descrie un subiect specific. În practică, forma de dozare, de exemplu, supozitoare vor fi prezentate lumanari pe care le puteți cumpăra de la farmacie, sau unt de cacao, care studenții în formă de lumânări, practicând în fabricarea de medicamente. Experiența mea arată că nu toți traducătorii înțeleg această diferență importantă între LF și LP.

Tehnologia formelor medicinale (titlul manualului)

Implementarea programului de investiții, proiectat timp de trei ani, va permite companiei farmaceutice <…> pentru a stăpâni forme noi de dozare.

Diferența dintre "drog" și "drog", în opinia mea, poate fi văzută din definițiile date. Trebuie spus despre diferența dintre aceste expresii din cuvintele "medicament" și "medicină". Acestea din urmă nu sunt termeni oficiali farmaceutici. Cuvântul "medicament" (care va fi discutat în continuare) poate fi utilizat de producătorii de suplimente alimentare pentru a înșela consumatorii, deoarece are un spectru semantic mai larg decât "medicamentul". Cuvântul "medicină" este folosit în discursul colocvial, care trebuie amintit de traducător.

Acum, înapoi la cuvântul "Activitate".

Teoria unui produs cum ar fi un medicament sau un produs de frumusețe este modul în care sunt combinate diferite ingrediente pentru ao face. Puteți spune și asta.

Exemple. Există probleme cu ...

Puteți cumpăra un produs care conține jeleu regal, polen și vitamina C.

Se pot distinge două componente: 1) procesul de fabricare (de droguri) de preparare. 2) medicamentul în sine.

Formularea este un termen folosit în diferite sensuri în diverse aplicații, atât materialul, cât și abstractul sau formal. Sensul său fundamental este constituirea componentelor în relații sau structuri adecvate, conform unei formule. Ar putea contribui la reflectarea faptului că etimologia Formula este diminuarea formei latine, adică a formei.

În farmacie, o formulare este un amestec al unei structuri cum ar fi o capsulă, o pilulă, o tabletă sau o emulsie preparată conform unei proceduri specifice (numită "formula").

Prin urmare, apare o altă semnificație: forma de dozare.

Și încă un citat dintr-un alt articol Wikipedia:

Formula farmaceutică, în domeniul farmaceutic, este procesul în care diferite substanțe chimice, inclusiv medicamentul activ, sunt combinate pentru a produce un produs medicamentos final.

Din textul suplimentar al articolului devine clar că se dorește dezvoltarea formulării / preparării. și nu doar procesul de fabricare a acesteia.

Astfel, avem patru sensuri ale cuvântului:

  1. Procesul de fabricare a preparatului;
  2. Medicamentul;
  3. Forma de dozare;
  4. Dezvoltarea medicamentului.

Pentru ei puteți adăuga al cincilea: compoziția (medicament, serie). Se va înțelege în continuare în ce context este folosit.

Formularele de studii implică dezvoltarea unui preparat al medicamentului care este stabil și acceptabil pentru pacient.

o lucrare în echipă care formulează un medicament pentru o livrare optimă

Cu tehnologiile Do-Coop Calea medicamentului este un proces rapid, de înaltă calitate și de economisire a timpului

Același dicționar traduce expresia "Formofabatch" ca o compoziție a unei serii de producții farmaceutice. care este mai aproape de viață, deși aș scurta traducerea la compoziția seriei. Apropo, fără a specifica contextul, traducerea compoziției seriei nu poate fi exclusă.

Pentru a indica compoziția, există și compoziția cuvântului. dar are un înțeles ușor diferit. Compoziție - este compoziția cantitativă și calitativă a medicamentului de pe etichetă, în instrucțiuni. Designul are întotdeauna conotațiile "dezvoltare" și "proces de fabricație". De exemplu, medicamentul este dezvoltat, forma de dozare (de exemplu, tablete) a fost deja selectată. Dar trebuie să decideți despre compoziția finală a acestor pastile, să le investigați proprietățile fizico-chimice, efectul farmacologic etc. Apoi, apar formulări. și în cele mai diferite etape ale dezvoltării. Iată exemplele cu ProZ.com:

O metoda de dizolvare in vitro, a fost dezvoltat, care este capabil să deosebească între schimbări semnificative în compoziția de formulare (modulul 3, secțiunea 3.2.P.2.2.3, chimice și biologice).

finalizat Faza 3

Spuneți-mi, vă rog, cât de bine să traduceți acest cuvânt (teză) în acest context. Au fost testate imunoglobulinele și vaccinurile animale. preparare și proba 2 Braley au preparat: Proba de testat a fost preparat pentru a atinge o eficacitate de 100 UI și administrate la animale ... O a doua probă a fost preparată «pentru a atinge o potență de 40 ME». Apoi "determinarea LD50 a fost evaluată pentru ambele formulări și comparată una cu cealaltă ..."

Formula cuvântului din farmacie este mai des folosită într-un alt sens. Citez din discuția din GP:

Iată definiția formulării din ECMT:

rețete (receptura, recipientele latine, rețetă, luați, luați) - 1) o secție de farmacie dedicată regulilor de prescriere; 2) informații privind numărul de prescripții din farmacii și instituțiile de tratament și prevenire cu caracteristicile acestora; 3) compoziția și metoda de preparare a unui amestec de substanțe (inclusiv medicamente).

După cum puteți vedea, valoarea de care avem nevoie este în ultimul loc. Aș folosi cuvântul "rețetă" atunci când vorbim despre alimente și suplimente alimentare, dar nu despre medicamente. Deși, aparent, traducătorii de texte farmaceutice folosesc din ce în ce mai mult acest echivalent, iar clienții traducerii la acesta se obișnuiesc treptat. Nu se poate exclude că în curând sensul "compoziției și metodei de fabricare" a cuvântului "rețetă" va fi utilizat pe scară largă în farmacie, nu numai în textele traduse.

Mi se pare că, folosind cuvântul "rețetă", traducătorii uită încă o opțiune - "drog", confuzându-l cu un "medicament". Cu toate acestea, acest cuvânt are un câmp semantic mai larg. Explicativele vocabulari Lingvo oferă următoarele definiții:

Un produs de fabricare în laborator sau fabrică de scopuri medicale sau de altă natură.

Substanță pregătită pentru cercetare chimică.

Dezvoltarea unei scheme orale pentru tratamentul sclerozei multiple

Noua formulă cu doză fixă ​​Artesunat-Meflochină împotriva Plasmodium falciparum rezistent la multiple medicamente

Formularea preparată pentru studii clinice și de stabilitate

În unele cazuri, nu este preparatul în general, ci compoziția preparatului. Am considerat deja acest sens mai devreme.

Compoziția cuvântului este mai potrivită pentru parfumuri și cosmetice decât pentru farmacie.

Soluție întârziată cu eliberare întârziată a fosfatului de tricalcic Formula pentru administrarea orală a insulinei

eliberare imediată Termenul de durere cronică și eliberare prelungită.

Formulare intravenoasă cu azitromicină împotriva bolilor pelvine inflamatorii

Tableta. desemnat drept piață. constă din ...

tableta Ideea a fost fixată cu capsula

Am încercat să dau exemple în care forma este mai mult sau mai puțin evidentă. dar, sincer, în multe cazuri este dificil să aleg între un medicament și o formă de dozare.

Aici, poate și totul despre design. Mă voi bucura de adăugiri și explicații.

Articole similare