Capitolul II. O variantă a jargonului:
2. utilizarea cuvintelor "argo" și "jargon" în limba rusă ............................... ...... ..11 Capitolul III. Jargonul computerului ... .. ............... .. ...................................................... 13
Capitolul IV. Jargonismul în literatura rusă ............. ............................... ............ .19
Capitolul V. Vocabularul slang în limba ziarelor moderne ........................................ 24
Lista literaturii utilizate ........................................................................ 38
Omule, din moment ce el poate aminti, a crezut întotdeauna a cuvântului, propriul său discurs, limba maternă, încercând să înțeleagă de ce a schimba cuvântul și ce înseamnă. Timp de secole, maestru de cuvinte - scriitori și savanți filologi - a lucrat prin ea, îmbunătățit, ajustat la subtilitățile. Astăzi, cu toate acestea, atunci când cuvintele sunt înlocuite de multe ori și rapid, interesul în discursul a devenit universală, iar limba pe care o numim literatura, devenind un limbaj comun pentru toate - limba națională, suprimă o varietate de dialecte, dialecte, jargoane, colocviale. Și asta este în mod constant alimentat să rămână în viață și eficient.
Limba rusă este foarte flexibilă, așa cum se spune acum, instrumentul de auto-ajustare a cunoașterii. Și pentru a vedea mai clar perspectivele de dezvoltare a limbajului, este întotdeauna util să privim înapoi, să privim în contururile a ceea ce a fost și cum a fost. Cel mai important lucru este să înțelegem tendințele dezvoltării unei noi limbi în limba noastră modernă, care se dezvoltă în condițiile culturii urbane, în condițiile tradiției cărții, în amestecarea constantă a diferitelor surse de vorbire. Una dintre aceste surse este jargonul.
- pentru a trage concluzii despre raționalitatea utilizării jargonului în vorbire.
GlavaI. Apariția de jargon în limba.
1. Motivele pentru apariția jargonului.
Arganda a fost puțin studiată, în ciuda vârstei venerabile, comparabilă cu vârsta principalelor limbi. De-a lungul istoriei vechi de secole a existenței sale, lingoul a devenit din limbajul o dată închis de cerșetori, vagabonzi, criminali frecvent folosiți.
Lucrările de artă sunt cuvinte Slang pentru caracteristicile vocale ale caracterelor sunt folosite pentru a stilizare. (Cu toate acestea, utilizarea lor ar trebui să fie justificată și bunul simț al lucrării, și stilistic.) Penetrante în multe sfere ale realității, argoul este un mijloc de a crea un fel de expresie și culoare în film și literatură, precum și o parte esențială a comunicării limbajului de zi cu zi. jargonul Astăzi poate fi auzit la radio și televiziune: cel mai adesea în versurile grupurilor muzicale de tineret. Ele dau textul și de a evidenția gradul de apropiere emoțională și claritatea acestor cântece pentru tineri, cu toate că de multe ori nu utilizează traduse în cuvinte rusești.
Jargonismul revarsă discursul oamenilor, mass-media, ficțiunea. Acest proces este deseori numit barbarizare. Adică, este nevoie de cuvinte noi, pe măsură ce apar noi realități și concepte. În plus, barbarizarea, de regulă, însoțește perioade extrem de instabile în viața societății. Există o căutare intensă și neordonată a mijloacelor de exprimare. De exemplu, „Îmi place foarte mult să ascult această melodie,“ sau „Îmi place foarte mult acest cântec“ în timpurile moderne, a devenit un fel de: „Tocmai am merge cu greu pe această melodie,“ sau „Sunt koseyu de la ea“ discursul literar, știință de carte înlocuit scurt, luminos prin expresia sa expresivă, care nu este în întregime de înțeles pentru "neinițiați". Instabilitatea limbajului reflectă instabilitatea societății.
Deci, jargonul nestatornic Lexiconul - l „Roam“ dintr-o sferă a vieții sociale la alta, sau de la o limbă la alta și de multe ori devine vernacularului pătrunde în limba mass-media. Este greu să ne imaginăm că atât de familiar pentru noi cuvintele și expresiile „de neegalat“, „Stop glumă“, „să fie în largul“ - în secolul al XVIII-lea. au fost jargonul cu care NI Novikov 1 a luptat în jurnalul său The Painter. În limbajul nostru utilizat pe scară largă, astfel de expresii provin din diferite jargoane: Card - „puncte freca“ Burlatsky - „rab“ Muzykantsky - „pentru a avea rol principal“ al bisericii - să „arunce în aer cădelnița,“ producția - „prins în capcană ", Hoți -" de greutăți "și alții. "Jargonul" lor a fost mult timp învechit. Nu fără motiv, jargonul este perceput ca un nivel redus al culturii lingvistice. În același timp, jargonul este un cuvânt, plin de energia creării unei noi norme literare. Jargonul nu este redus la vernacular, este mult mai complicat decât acesta. În jargonul reflectă mentalitatea oamenilor, relațiile lor, și între ele, precum și la diferitele fenomene ale lumii, este posibil pentru a vedea umor și cinism și ironie și sarcasm. Este imposibil să recunoască hotărârile adevărate în literatura de vocabular argotic ca fiind mai puțin precise decât cel literar, ca mijloc defecte de comunicare între oameni. Argumentul vocabularului este o parte indispensabilă a construirii limbajului literar, absorbit de toate nivelele.
Inovațiile în domeniul limbajului se reflectă în mass-media și, la rândul lor, se reflectă în jargon. În ea - provocarea "vieții corecte".
- jargonul este folosit ca mijloc de a crea caracteristici de vorbire ale unui personaj (de exemplu, într-o operă de artă) și ca mijloc de a crea o expresie, o culoare și o colorare stilistică în cinematografie și literatură;
- folosirea jargonului dă colorarea emoțională a textului, a discursului (adesea găsit în textele grupurilor muzicale pentru tineri);
- căutarea mijloacelor de exprimare care exprimă cel mai clar atitudinea vorbitorului, scrierea pentru sine, alte persoane și fenomene, nevoia de cuvinte noi este, de asemenea, unul dintre motivele utilizării vocabularului de slang în discurs;
- dorința de a se izola de restul societății (jargonul de tineret).
2. Metode de formare a jargonului.
Jargonismele se formează în conformitate cu toate regulile ortografiei rusești. Există mai multe moduri de construire a unor cuvinte de vocabular:
- Kalka (împrumut total);
- Semukalka (împrumutând tulpina).
- folosind vocabularul standard într-un sens special;
- folosind slangul altor grupuri profesionale.
Această metodă de educație include împrumuturi care nu sunt predate gramatic în limba rusă. În acest caz, cuvântul este împrumutat în întregime cu pronunția, scrisul și semnificația sa. Astfel de împrumuturi sunt supuse asimilării. Fiecare sunet din cuvântul împrumutat este înlocuit de sunetul corespunzător în limba rusă, în conformitate cu legile fonetice. Aceste cuvinte par străine în pronunție și scriere, corespund tuturor normelor limbii engleze.
În plus față de "dependență", bineînțeles, tendința generală, care a devenit acum larg răspândită, este folosită în vorbirea de zi cu zi a anglicismelor. Fascinația cu anglicismele a devenit un fel de modă, este condiționată de idealurile create în societate, în special în tinerețe, prin stereotipuri. Acest stereotip al erei noastre este imaginea unei societăți americane idealizate, în care nivelul de trai este mult mai mare, iar ritmul rapid al progresului tehnologic este condus de întreaga lume. Și, adăugând la discursul lor împrumuturi în limba engleză, oamenii într-un anumit mod se apropie de acest stereotip, sunt atașați de cultura americană, de stilul vieții.
În acest grup există o rudă sau pur și simplu o citire incorectă a cuvântului englez. Uneori, o greșeală devine atractivă înainte de a se ține de mase: mesaj - mesaj. Foarte des există pur și simplu un transfer al unui cuvânt în rusă, cu accent incorect: etichetă - un laborator.
Prin urmare, unele împrumuturi de argou nu sunt stabile în scris. De exemplu, puteți găsi mai multe împrumuturi diferite ale cuvântului - kybord - kybord - kbord.