Chronomat gmt - ghid de utilizare - breitling, instrumente pentru profesioniști

Chronomat gmt - ghid de utilizare - breitling, instrumente pentru profesioniști

  • Ceas de ceas
  • Minute graba
  • În al doilea rând
  • A doua curea de timp
  • Cronograf - contor de ore
  • Cronograf - contor de minute
  • Cronograf - mâna a doua
  • Butonul de pornire / oprire
  • Butonul de resetare
  • Șorț în jos
  • data
  • Cadranul 24 H
  • Tahimetr
  • buză
  • O marcă protejată de un cristal de safir Super-LumiNova®
  • Indicatori minute

CHRONOMETRUL DVS.

toate testele prescrise de COSC (Autoritatea oficială de testare a cronometrelor elvețiene). Această organizație independentă și neutră testează fiecare mecanism separat, în conformitate cu reglementările aplicabile.

În timpul certificării, în conformitate cu standardul ISO 3159, fiecare mecanism încheietura mâinii cu oscilator de referință orologiu constând dintr-un volant și o spirală de par ka, testate 15 zile și nopți în cinci poziții diferite și la diferite temperaturi (8, 23 și 38 ° C). Certificat de pregătire timepiece cauzate de performanță a șapte cerințe foarte stricte, inclusiv abaterile maxime admisibile de la mecanismul accidentului vascular - 4 până la + 6 secunde pe zi.

Cronometrul nu trebuie confundat cu un cronograf. Cronograful este un ceas, al cărui mecanism suplimentar măsoară intervale de timp. Din cele de mai sus rezultă că nu fiecare cronograf trebuie să fie neapărat un cronometru. Cu toate acestea, la BREITLING fiecare cronograf are un certificat de cronometru.

CLOCK / SETĂRILE TIMPULUI LOCAL (ora la domiciliu)

  1. Deșurubați coroana impermeabilă rotind-o în sens invers acelor de ceasornic. Rotiți coroana în sensul acelor de ceasornic cu 40 de rotații pentru a porni ceasul.
  2. Trageți coroana afară în poziția 3. Setați ora locală cu săgeata roșie (afișaj de 24 ore) în sensul acelor de ceasornic, apoi setați mâna pentru minut.
  3. Așezați coroana în poziția 2 și rotiți mâna oră independentă e pentru a seta data care se schimbă la miezul nopții. Apoi setați această săgeată la mâna locală exactă - minutul D nu se mișcă. Săgeata C și săgeata sunt afișate în același timp.
  4. Întoarceți coroana în poziția 1. Rotiți-o în sensul acelor de ceasornic apăsând ușor până când simțiți o ușoară rezistență. Nu apăsați prea tare coroana!

INSTALAREA TIMPULUI LOCAL ÎN LOCUL NAȚIUNII

  1. Deșurubați coroana impermeabilă rotind-o în sens invers acelor de ceasornic.
  2. Trageți coroana afară în poziția 2. Rotiți coroana în sens invers acelor de ceasornic sau în sens invers acelor de ceasornic pentru a seta ora locală la locație folosind săgeata e. Dacă diferența dintre fusurile orare implică înlocuirea datei, acest lucru se întâmplă automat atunci când coroana se rotește.
  3. Când vă întoarceți acasă, faceți același lucru: Trageți coroana înapoi în poziția 2. Rotiți coroana în sensul acelor de ceasornic sau în sens antiorar pentru a seta ora locală utilizând săgeata E. Dacă diferența dintre fusurile orare implică înlocuirea datei, acest lucru se întâmplă automat atunci când coroana se rotește.
  4. Întoarceți coroana în poziția 1. Rotiți-o în sensul acelor de ceasornic apăsând ușor până când simțiți o ușoară rezistență. Nu apăsați prea tare coroana!

PRESTOE DETERMINAT KOPOTKOGO OTPEZKA BPEMEHI

Cronograful dvs. este echipat cu butoane de siguranță care asigură o rezistență sporită la apă și o protecție sporită împotriva șocurilor. Butoanele pot fi utilizate după deșurubarea inelului de protecție.

Important: Dacă funcția crono nu este utilizată, butoanele rămân înșurubate.

  1. Apăsați butonul A și porniți cronograful. Săgeata 3 vă permite să determinați numărul de secunde scurs.
  2. stație Chronograph: Încă o dată apăsați A. Indicații despre intervalul de timp măsurat se poate citi: 1 ore (contor 1), minute (m 2), în secunde, și V / 4 secunde (Strelka 3).
  3. Cronograful este resetat apăsând butonul B.

SCHIMBAREA DREPTURILOR DE AUTOR OTPEZKA BPEMEHI C OCTAHOBKA

Cronograful dvs. este echipat cu butoane de siguranță care asigură o rezistență sporită la apă și o protecție sporită împotriva șocurilor. Butoanele pot fi utilizate după deșurubarea inelului de protecție.

Important: Dacă funcția crono nu este utilizată, butoanele rămân înșurubate.

  1. Pornirea cronografului: Apăsați butonul A. Săgeata 3 începe să se miște și numără secunde.
  2. Pentru a opri măsurarea, apăsați din nou butonul A. În acest fel, puteți măsura mai multe intervale de timp și le puteți rezuma.
  3. După finalizarea măsurătorii, afișajul este resetat la zero apăsând butonul B.

Viteza medie

Tahimetrul se află pe cadran sau pe marginea din jurul cadranului și este împărțit în grade. Utilizând scara, puteți măsura viteza medie sau productivitatea pe oră pe baza unui interval de timp de 60 de secunde.

Cronograful dvs. este echipat cu butoane de siguranță care asigură o rezistență sporită la apă și o protecție sporită împotriva șocurilor. Butoanele pot fi utilizate după deșurubarea inelului de protecție.

Important: Dacă funcția crono nu este utilizată, butoanele rămân înșurubate.

  1. Apăsați butonul A și porniți cronograful.
  2. Oprirea cronografului: Apăsați din nou butonul A.
  3. Pentru a determina viteza medie, utilizați cronograful pentru a măsura timpul necesar depășirii unui kilometru. De exemplu, dacă avem nevoie de 20 de secunde pentru a depăși un kilometru, pe scală va apărea o viteză medie de 180 km / h.

Productivitate pe oră

Tahimetrul se află pe cadran sau pe marginea din jurul cadranului și este împărțit în grade. Utilizând scara, puteți măsura viteza medie sau productivitatea pe oră pe baza unui interval de timp de 60 de secunde.

Cronograful dvs. este echipat cu butoane de siguranță care asigură o rezistență sporită la apă și o protecție sporită împotriva șocurilor. Butoanele pot fi utilizate după deșurubarea inelului de protecție.

Important: Dacă funcția crono nu este utilizată, butoanele rămân înșurubate.

  1. Apăsați butonul A și porniți cronograful.
  2. Oprirea cronografului: Apăsați din nou butonul A.
  3. Pentru a determina acest indicator, trebuie să măsurați timpul necesar pentru a produce o unitate de măsură. Dacă cronograful arată o citire de 40 de secunde, atunci pe scara tahimetrică va fi cifra 90, corespunzând unei capacități de 90 de unități pe oră.

HANDBOOK CU INDICII DE CLOCAT ROTANȚI ÎNTR-O DIRECȚIE

Bustul ceasului este echipat cu 12 indici. Acestea sunt concepute pentru a indica, de exemplu, timpul de plecare sau limitele de timp pe care doriți să vă reamintiți.

Într-un model fără funcție de cronograf, acești indicatori sunt utilizați, printre altele, ca un minut cronograf care arată timpul scurs în câteva minute.

Din motive de siguranță, janta poate fi rotită numai în direcția opusă sensului acelor de ceasornic.

SUNNY COMRAS

Cronometrul BREITLING poate fi de asemenea utilizat ca o busolă solare în determinarea direcției nord / sud. În zonele în care se folosește ora de vară, trebuie să se țină cont de timpul de trecere de o oră.

Utilizare în emisfera nordică

Mâna oră este stabilită exact în direcția soarelui. În centrul decalajului dintre timpul autentic și semnul de 12 ore de pe cadran este sudul. Nordul este pe partea diagonală opusă cadranului.

Utilizarea în emisfera sudică

Indicele, situat la marca de 12 ore, este direcționat exact la soare. În mijlocul distanței dintre valorile autentice de timp și semnul de 12 ore de pe cadran este nordul. Sudul se află pe partea diagonală opusă cadranului.

REZISTENȚA LA APĂ

Nivelul de rezistență la apă pentru fiecare model este diferit. Valoarea sa în metri este indicată pe peretele din spate al casetei fiecărui ceas. Trebuie avut în vedere, totuși, că valoarea dată este un indicator aproximativ și nu absolut al adâncimii pentru imersiune. Este interzis să manipulați capul plantei și butoanele sub apă și când ceasul este umed. Mai jos este un tabel pentru utilizarea rezonabilă a ceasului dvs., în funcție de nivelul rezistenței la apă.

3bars / 30M / 100FT

5bars / 50M / 165FT

Corpul mărcii BREITLING și brățările metalice sunt fabricate din metale prețioase de înaltă calitate. Curățarea regulată și clătirea completă a acestora sub apele proaspete actuale - în special după fiecare contact cu sare de mare sau cu apă clorurată - asigură menținerea aspectului lor frumos. Acest lucru este valabil pentru ceasurile cu curea din piele, totuși, pielea nu trebuie să intre în contact cu apa.

Din moment ce fiecare element valoros cronometrul BREITLING necesită o atenție deosebită. Protejați-vă ceasul de pe umflături și cade pe obiecte solide și evitați contactul ceasurilor cu substanțe chimice, gaze periculoase sau câmpuri magnetice. Cronometrul dvs. este proiectat pentru o funcționare fără probleme la un regim de temperatură de la 0 la 50 ° C.