Gramatica / 9 reguli de bază ale gramaticii chinezești pentru începători
În acest articol, am adunat nouă dintre regulile cele mai de bază ale gramaticii chinezești, fără cunoștințe despre care este de neconceput să vorbim despre orice nivel de competență lingvistică. Dacă sunteți nou să învățați limba chineză, atunci asigurați-vă că citiți articolul și asigurați-vă că aveți o înțelegere fermă a tuturor acestor lucruri, servind ca bază fundamentală pentru învățarea continuă a principiilor limbii chineze.
Locația este marcată de 在 zài
Dacă vrei să spui că cineva sau ceva este acolo și acolo, folosește verbul 在 zài. în funcție de structură: cineva / ceva înăuntru este ceva
上海 在 中国. Ascultă
shànghǎi zài zhōngguó.
Shanghai în China.
Cumpărături. Ascultă
māo zài shāfā shàng.
Pisica se află pe canapea.
Înainte de substantiv trebuie să existe un cuvânt numărare
În chineză, cuvântul corespunzător care este numărare este în mod necesar plasat în fața substantivelor în momentul calculării acestora. Nu puteți să luați și să spuneți "o singură persoană" fără a pune un "cuvânt" în fața "persoanei" (în acest caz 个 ge). Pentru diferite lucruri și fenomene, chinezii au inventat diferite cuvinte numărabile, lista lor cea mai completă pe care o puteți găsi pe site-ul nostru. De exemplu, cuvântul de cont pentru cărți - 本 běn. pentru obiecte plate (foi, discuri) - 张 zhāng și așa mai departe.
Cuvantul universal de numarare este numitul 个 ge mentionat mai sus - se potriveste multor substantive diferite, dar este folosit peste tot in loc de cuvinte mai specifice in mod incorect.
Posesia este exprimată cu ajutorul 有 yǒu
Dacă doriți să exprimați prezența / absența (sau absența) unui obiect sau persoană, verbul 有 yǒu este folosit în limba chineză.
Să ne uităm la exemple. Rețineți că, împreună cu substantivele, numerele de numărare sunt folosite aici: 个 ge.本 běn și 把 bǎ.
我 有 一个 妹妹. Ascultă
wó yǒu yī gè mèmei.
Am o soră mai mică.
我 有 一 本书. Ascultă
wǒ yǒu yī ben shū.
Am o carte.
他 有 一把 枪!
tā yǒu yī bā qiāng!
Are o armă!
Sperăm că ultimul exemplu din viață nu vă va fi de folos :)
是 shì - "apare", dar numai pentru substantive
În rusă, verbele "să fie" și "a fi" nu sunt folosite ca universale ca în engleză sau chineză. În general, putem face fără ele, înlocuindu-le pe o linie sau pur și simplu aruncându-le departe. În chineză, această structură este utilizată pe scară largă: substantiv ව substantiv
Să ne uităm în exemple:
我 是 学生. Ascultă
wǒ shì xuéshēng.
Sunt student.
他 是 老师 Ascultă
tā shì lǎoshī.
E profesor.
她 是 医生. Ascultă
tā shì yīshēng.
Este doctor.
Observați că este folosit pentru a atribui un substantiv unui substantiv. dar nu un adjectiv. Nu se poate spune că "această carte este greoaie". Reclame sunt folosite pentru astfel de cazuri, de exemplu, 很 hěn.
Structura de bază pentru 很 este aceeași ca și pentru 是. Singura diferență este că 很 este folosită numai cu adjective:
这 本书 很重. Ascultă
hu hu hak zhòng.
Această carte este greoaie.
Ascultă
tā hěn gāo.
Este foarte mare.
我们 很 高兴. Ascultă
wёmen hěn gāoxìng.
Suntem fericiți.
Uneori 很 este tradus ca "foarte", dar există opinii diferite. În majoritatea cazurilor, pur și simplu asociază adjectivul cu substantivul, deși uneori dă și un anumit grad de amplificare.
Puteți face orice cu ajutorul 要 yào
Dacă vrei ceva, atunci trebuie să spui 要 yào - "vrei". Acest verb este, de asemenea, folosit pentru a exprima aspirațiile "voi face (planuiesc să fac) ceva".
要 este complet universal și poate fi folosit atât cu substantive, cât și cu verbe:
我 要 一个 三明治. Ascultă
wǒ yào yīgè sānmíngzhì.
Vreau un sandviș.
我 要吃 三明治. Ascultă
wǒ yào chī sānmíngzhì.
Mă duc să mănânc un sandwich / vreau să mănânc un sandwich.
她 要去 北京. Ascultă
tā yào qù Beijīng.
O să meargă la Beijing.
Ascultă
wёmen yào zǒu le.
Vom pleca.
Aveți grijă atunci când folosiți 要 în sensul "dorit" - câteodată se poate auzi destul de dramatic.
有 yǒu este refuzată numai cu 沒 méi
Amintiți-vă că 有 este refuzată numai de particula 没 méi și nimic altceva. Dacă doriți să indicați absența unui lucru, utilizați 没有 i ǒ 有.
我 没有 车. Ascultă
wǒ méiyǒu chē.
Nu am o mașină.
他們 没有 钱 Ascultă
tāmen méiyǒu qián.
Ei nu au bani.
他 没有 学位. Ascultă
tā méiyǒu xuéwèi.
Nu are o diplomă științifică.
没有 neagă numai prezența a ceva. Pentru orice altceva există o particulă 不 bù. Urmează orice verb, echivalent cu "nu" noastre.
我 不 喜欢 啤酒. Ascultă
wǒ bù xǐhuan píjiǔ.
Nu-mi place berea.
我 不要 去 纽约. Ascultă
wǒ búyào qù niǔyuē.
Nu merg la New York.
我 不 想念 他們. Ascultă
wǒ bù xiǎngniàn tāmen.
Nu-i lipsesc.
Puteți citi mai multe despre utilizarea █ și on pe site-ul nostru.
Aparținerea este marcată de particula 的 de
Poate că cel mai comun hieroglif din chineză este 的 de. Acesta este folosit în mod continuu pentru a denota apartenența la ceva pentru oricine, precum și pentru a atribui anumitor calități și atribute obiectului.
Această particulă este extrem de versatilă. Cele mai multe dintre legături - atunci când aparține sau sunt proprietatea - sunt ținute împreună de o particulă.
那 是 小李 的 书. Ascultă
nà shì xiào lǐ de shū.
Aceasta este cartea lui Xiao Li.
这 是 他们 的 房子. Ascultă
zhè shì tāmende fángzi.
Aceasta este casa lor.
这 条 裤子 是 黑色 的. Ascultă
pentru a vă ajuta să faceți clic pe.
Aceste pantaloni sunt negri.
Așteptați
tā shì yīgè hén zhòngyào de rén.
E o persoană foarte importantă.
Există exemple mai complexe de utilizare 的:
Ascultă. Ascultă
wǒ jīntiān xué de dōngxi hén yǒuyìsi.
Lucrurile pe care le-am învățat astăzi sunt foarte interesante.
Principala caracteristică a lui 的 este capacitatea de a atașa ceva literal la orice. Adeziv universal pentru cuvinte, cu care puteți face chiar propoziții foarte complexe.
Substanțele sunt unite de o uniune 和 hé
Sindicatul "și" din chineză este cel mai des desemnat de cuvântul 和 hé. dar amintiți-vă că se poate conecta numai substantive, nu verbe sau alte părți ale discursului.
我 和 我 哥哥 要去 北京. Ascultă
wǒ hé wǒ gēgē yào qù bijīng.
Fratele meu și cu mine mergem la Beijing.
我 喜欢 米饭 和 面条. Ascultă
wǒ xǐhuan mǐfàn hé miàntiáo.
Îmi plac orezul și fidea.
我 和 你 一样. Ascultă
wǒ hé nǐ yīyàng.
Tu și cu mine suntem la fel.
Partea 吗 ma face declarația o problemă
Aproape orice condamnare afirmativă din limba chineză poate fi transformată într-o întrebare, adăugând la sfârșit doar o particulă 吗 ma și un semn de întrebare.
你 喜欢 他 吗? Ascultă
nǐ xǐhuan tā ma?
Îți place el?
这 是 你 的 吗? Ascultă
zhè shì nǐde ma?
Este a ta?
你 要去 上海 吗? Ascultă
nǐ yào qù shànghǎi ma?
Vrei să mergi la Shanghai?