Cum să traducem numele filmelor în Rusia

Vreau să observ că în titlul filmului "Ted" există o piesă de cuvinte. Ted - numele unui bărbat adult + Teddy - deci în țările vorbitoare de limba engleză numit un pui de urs. În versiunea rusă, acest cuvânt joc se îndepărtează de spectator.

Numele filmului "The Hangover" pentru spectatorul rus provoacă asociații cu alcoolicii podsabornye, și nu cu comedia de tineret. Personal, nu aș merge la cinema pentru un film numit "The Hangover". Dar numele "Bachelor Party" stabilește imediat mânia tinerească.

În ceea ce privește filmul "Untouchables", în Rusia a existat deja un film cu acest titlu, în original filmul a fost numit "Leontsy" - despre hoții din Leon (fapt istoric). Rușii nu spun nimic despre cuvântul "Leonți", spre deosebire de francezi. Prin urmare, un nou film intitulat "Untouchables" a trebuit să fie scos la închiriere sub un nume diferit.

Numele unui film sau al unei cărți este o mișcare foarte delicată, întotdeauna trebuie să țineți cont de mentalitatea cititorului sau a cititorului. Un nume descrie imediat publicul pentru o anumită lucrare.

În general, pentru a face o traducere calitativă a numelui unui film străin este o chestiune foarte dificilă. Din moment ce trebuie să interesezi spectatorul și să precizezi ce va fi filmul. De fapt, de multe ori în numele jocului de cuvinte este folosit și apoi o traducere directă va duce la neînțelegeri.

Voi lista mai multe filme și traducerile lor pentru închirierea în Rusia:

Die Hard - Mori tare. Cred că traducerea este excelentă, pentru că exprimă complet sensul expresiei englezești.

O minte frumoasă - Jocuri minte. De asemenea, o opțiune de traducere foarte bună.

Omul de ploaie - Omul ploii. în opinia mea, o traducere directă a fost extrem de inadecvată aici. Numele provine din cuvântul Raymond - numele unuia dintre protagoniștii filmului.

Cerneală - cerneală. Una dintre cele mai nereușite traduceri. Traducătorii au fost, evident, pricepuți, făcând o traducere directă. Din moment ce Ink este numele uneia dintre personajele lor principale și nu are nimic de-a face cu cerneala.

Articole similare