Vacanta dragoste - povestea cântecului (lumor luminos)


Vacanta dragoste - povestea cântecului (lumor luminos)

Sărutul tău este suficient,
Pentru a mă face să suspin.
Inima unei fete
Visele iubirii dulci.

În aurul spumos
Nisip fierbinte
Să-i mângâim cadavrele goale,
E ca sirenele.

Refren:
Ținându-și obrajii tăiați,
Am șoptit o promisiune.
Acesta este secretul dintre noi doi.
Un oftat mi-a scăpat buzele.
Ah, pentru a iubi bucuria
Ziua roz,
Când te-am văzut prima oară.
Vacanta dragoste.

Dar, faimosul text al lui Derbenev pentru această melodie:

Muzica de Hiroshi Miyagawa (Japonia)
Textul rus al lui L. Derbeneva

1. Pe mare, lângă marea albastră
Cu mine, lângă mine.
Și soarele strălucește și pentru tine și pentru mine
Cântă surf toată ziua.
Cerul transparent de deasupra noastră,
Pescărușul țipă peste valuri,
Ei strigă că vom fi întotdeauna acolo,
E ca și cerul și apa.

2. Mă uit la golf -
Și nu păcat,
Ce nave din nou
Rotiți în depărtare.
Navele de navigație,
Dar la orice distanță
Nu-i găsiți o iubire mai fericită.

Și peste mare, peste marea blândă
Pescarii se îndreaptă direct spre drum.
Și se pare dulce pe plajă
Saruta buzele sarate.

Esti cu mine, esti aproape de mine,
Și dragostea este infinită, ca marea,
Și soarele strălucește și pentru tine și pentru mine
Întreaga zi pe care surful cântă,
Creează surful!

Iar aceste texte ale textului lui Derbenev ne-au părut foarte îndrăznețe și erotice:

"Și se pare dulce pe plajă
Sărută buzele sărate. "

Și le-am cântat cu o plăcere deosebită!

Au trecut mulți ani. Multe sunt acum disponibile rușilor moderni. Și ceea ce au cântat, într-adevăr, în primul hit japonez, nu a fost cunoscut. Am constatat că această situație nu este corectă. Și a compus propriul text pentru cântecul japonez renumit și iubit, bazându-se pe o traducere literală de la japoneză și imaginația sa creatoare.
Cum pot să știu, poate cu textul meu această pălărie veche va avea un al doilea tânăr în spațiul post-sovietic. La urma urmei, mulți l-au iubit. Și acum va fi posibil să auziți și să cântați un cântec deschis despre iubirea pământească. Sincer, Lyubomyr.

într-o fotografie de pe Internet a surorilor Amy și Yumi Ito.


"Vacanță de dragoste"

muzica lui Hiroshi Miyagawa

versurile lui Lubomir Lumina


Ne iubim unii pe alții,
Ne mângâim și sărutăm dulce.
Ne jucam ca si copii peste tot,
Și pe uscat și în apă!

Într-o îmbrățișare de-a lungul coastei,
Ne chinuim și cântăm, luptând cu vântul.
Ca un câine, limba sarată a surfului
Linsem picioarele cu tine.

Pescarii plâng din senin.
Le-am speriat accidental.
Dar nu avem afaceri cu dumneavoastră în fața lor -
Aceasta este marea pentru noi, pentru doi!


Mergem pe o plajă pustie.
Ne așezăm pe nisipul moale.
Vântul ne va acoperi goliciunea.
Îmi vei da un vis!

Și valurile de replici murmur
Dezactivează recunoașterea șoaptă.
Și, pe măsură ce valul se amestecă cu valul,
Am fuzionat cu tine.

Senzațiile fierbinți se fierbe în sânge.
Atât de dulce este arta dragostei tale!
Vacanta dragostei va fi de multe zile.
Câte zile, atât de multe nopți dulci!


Suntem valuri de mare,
Și soarele coroanează razele.
Și lăsați în vacanța dragostei singur
Toate zilele noastre vor fi transformate!


28 ianuarie 12, Taganrog

Surorile lui Amy și Yumi Ito - sărbătorile de dragoste:

fotografie de pe internet

Această lucrare conține 3 recenzii. aici este afișată ultima, restul în lista completă.

Articole similare