Capitolul unu, în care o mamă se întâlnește cu cealaltă - ieșită din afară

în care o mamă se întâlnește cu alta

În primul trimestru al acestui secol, în Montfermile, lângă Paris, exista o mică tavernă, care nu mai există. Acest loc a fost păstrat de oamenii numiți Tenardieu, soț și soție. Era pe strada Bakers. Deasupra ușii direct pe perete a fost bătut în cuie bord, iar placa a fost tencuit ce semăna cu un om care transporta înapoi un alt om, iar ultima împodobită cu epoleți largă purcea generale despre stele mari de argint; pete roșii înseamnă sânge; Restul imaginii era plin de fum. și, aparent, ea a reprezentat bătălia. În partea de jos, puteți face din următoarea inscripție: „Sergentul Waterloo“

Nu este nimic mai obișnuit decât un fel de cărucior sau cărucior, așezat la ușa hanului. Cu toate acestea, rablă, sau mai degrabă, o bucată de hodoroagă, bloca strada din fața Tavern „sergentul de la Waterloo“, o primăvară seară în 1818, fără îndoială, ar fi atras atenția comunității sale de către pictorul, dacă sa întâmplat să treacă prin.

Acesta a fost partea din față a coș, care, în zonele împădurite, de obicei, folosite pentru transportul de busteni si cherestea. Partea din față este format din masiv axa miez de fier, la care el a pus-o bară de tracțiune grea; axul susține două roți uriașe. Toți împreună erau ceva ghemuit, apăsat, fără formă și asemănător cu un vagon de arme cu un tun gigant. lut rutier și noroi lipit de jante și hub-uri, și axe cu bară de tracțiune chit gros, care seamănă cu ocru maro dezgustător de ceea ce de multe ori colorat biserici. Arborele se ascundea sub noroi, iar fierul sub rugina. Sub axa atârna lanț gros demn Goliat captiv semicircular. Acest lucru a cauzat o reprezentare în lanț nu este vorba despre jurnalele respective, pe care ea trebuia să se mențină de transport, dar mastodonți și mamuții, care ar fi putut fi în ham ei și ceva în ea îi amintea de închisoare, dar închisoarea ciclopice și supraomenească; părea că a fost luat de pe un monstru. Homer l-ar prinde pe Polyphemus, Shakespeare către Caliban.

Mijlocul lanțului coborî aproape la pământ; în această seară, pe ea, ca pe o leagăn de frânghie, se așeză două fete, îmbinându-se într-o îmbrățișare încântătoare; unul a fost de aproximativ doi ani și jumătate, celălalt a fost de aproximativ un an și jumătate, iar cel mai vechi îl îmbrățișa pe cel mai tânăr. O batistă legată artificial le-a protejat de cădere. Evident, mama uneia dintre fete a văzut acest lanț îngrozitor și sa gândit: "De ce, este o jucărie grozavă pentru copiii mei!"

Mama a zguduit copiii și a cantat în mod fals o poveste de dragoste la modă în acele zile:

Deci, este necesar, - a spus cavalerul ...

Absorbită de cântatul și contemplarea fetelor ei, ea nu auzise și nu vedeau ce se întâmpla pe stradă.

Între timp, când cânta primul versuri al romantismului, cineva a venit la ea și, brusc, aproape de ureche, a auzit cuvintele:

"Ce frumoase copii aveți, doamnă!"

Frumos, blând Imomine, -

a răspuns mamei sale, continuând să cânte o poveste de dragoste, și sa întors.

O femeie stătea în fața ei, o aruncătură de piatră. Această femeie avea și un copil mic; ea la ținut în brațe.

În plus, purta o geantă de călătorie destul de mare și aparent foarte grea.

Copilul ei a fost cea mai divină creatură din lume. Era o fată de doi sau trei ani. Cu coctețimea tinutei ei, se putea arăta cu curaj cu fetele care se jucau; Pe vârful capacului, cu dantela, purta o batistă subțire; bluza a fost tăiată cu o panglică. Din sub fusta învelită puteai vedea picioare albe și puternice pline. Tenul ei era fermecător: roz și sănătos. Obrajii unui copil drăguț, ca merele, au provocat o dorință de ai mușca. Despre ochii fetei era dificil să spună ceva, cu excepția faptului că erau în mod evident foarte mari și umbrite de genele minunate. Ea dormea.

Ea dormea ​​cu un somn senin, gullibil, caracteristic vârstei. Mâinile mamei sunt întruchiparea sensibilității; copiii pot dormi bine pe aceste mâini.

Și mama ei părea tristă. Hainele neplăcute au dat-o muncitorului care va deveni din nou o femeie țărănească. Era tânără. Este frumos? Poate, dar în această rochie era invizibilă. Judecând prin încuietori blonda întinse, părul era foarte gros, dar se ascundeau aspru sub un capac monastic, urât, dens, îngust, legat sub bărbie. Un zâmbet dezvăluie dinții și îi admirați dacă sunt frumoși, dar această femeie nu a zâmbit. Ochii ei nu păreau să se usuce din lacrimi. Era palidă; ea era obosită și puțin bolnavă; ea se uită la fiica care adormise în brațe, acel aspect deosebit pe care numai mama care o îngrijea avea. O batistă albastră mare, ca și cele șterse de invalizi, legată sub formă de eșarfă, coborâse nemișcat pe spate. Mâinile ei însorite erau acoperite cu pistrui, pielea degetului arătată cu acul era greu; avea o mantie maro de lână, o haină de hârtie și pantofi grei. A fost Fantina.

A fost Fantina. Aproape de nerecunoscut. Și totuși, dacă te uiți mai aproape de ea, ai fi observat că era încă frumoasă. În obrazul ei drept apare o riducă tristă, în care începea să apară ironie. În ceea ce privește rochia ei, rochia ei de aer de muselină și panglică, aparent țesute de distracție, frivolitate și muzică - de-a lungul, ca și cum ar suna clopotele tril și distribui parfumul de liliac, el a dispărut ca o stele stralucitoare de îngheț, că soarele poate fi confundat cu diamante ; se topește și o ramură neagră este expusă.

Au trecut zece luni de la "gluma amuzantă".

Ce sa întâmplat în cele zece luni? Acest lucru nu este greu de ghicit.

Nu va trebui să vorbim mai mult despre domnul Felix Tolomei. Să spunem că după douăzeci de ani, în timpul domniei regelui Louis - Philippe, a fost un mare avocat provincial, un alegător influent și bogat, sensibil și un jurat foarte strict; același amator de divertisment, ca și înainte.

Până la sfârșitul zilei Fantine, au făcut acest lucru nu foarte obosit de modul în care așa-numitele „cartiere pariziene cariolă“, care a durat trei la patru ligi sous, se găsește în Monfermeyle pe strada Baker.

În timp ce trecea prin taverna taenardului, cele două fete, care se legănau cu entuziasm asupra leagănelor lor monstruoase, ca și cum ar fi orbit-o și sa oprit înainte de această viziune plină de bucurie.

Există încântare. Două fete au fascinat-o.

Ea se uita la ele cu o emoție profundă. Prezența îngerilor anunță apropierea paradisului. Părea să vadă deasupra acestei taverne un misterios AICI, inscripționat de Providență. Copiii erau, fără îndoială, fericiți. Se uita la ei, îi admira și se atrăgea atât de mult încât atunci când mama ei se opri să-și prindă respirația între cele două fraze ale cântecului ei, nu putea să o reziste și i-a spus acele cuvinte pe care le-am menționat deja mai sus:

"Ce frumoase copii aveți, doamnă!"

Cele mai feroce creaturi se înmoaie când mângâie puii lor. Mama a ridicat capul, a mulțumit și a invitat trecătorul să stea pe bancă lângă ușă; ea stătea pe prag. Femeile au început să vorbească.

- Ma numesc doamna Tenardieu, spuse mama celor două fete. - Soțul meu și eu țin hanul ăsta.

Și ea a murmurat din nou:

Deci este necesar, - a repetat cavalerul, -

Plec spre Palestina.

Mama Thenardier era roșu, gros, femeie diform, de tip „soldat într-o fusta“ în toate sale lipsă de atractivitate. Lucru ciudat - pe fața ei pune o expresie de moleșeală, care a fost nevoie de romane de lectură. Era o femeie feminină. Vechile romane, citite până la găurile pe care nu le fac imaginare, fac uneori o astfel de acțiune. Era încă tânără; probabil nu mai vechi de treizeci de ani. Poate că în cazul în care a fost așezat pe veranda unei femei a stat, ei înalt și femeie uriașă spătos, bine potrivite standului echitabil, să fie putnitsu speriat ar zdruncine încrederea ei, iar apoi orice se întâmplă este ceea ce avem de spus. O persoană era așezată sau în picioare, ceea ce se poate baza uneori și la soarta unei alte persoane.

Călătorul ia povestit povestea, schimbându-l puțin.

Ea este muncitoare; soțul ei a murit; cu munca în Paris a devenit strânsă, iar aici ea merge să o caute într-un alt loc, acasă. Din Paris a plecat în această dimineață, dar ea purta un copil în brațe, era obosită și se așeză în antrenorul vilemonebsky; De la Vilémontblé la Montfermilla, ea a mers din nou; adevărul, fata a mers uneori picioare sau ciupituri, dar nu este de ajuns, - ea, de fapt, astfel de crumb! A trebuit să-l iau din nou în brațe, iar comoara ei a adormit.

Apoi ea a sărutat-o ​​pe fiica ei cu un sărut așa de pasional că a trezit-o. Fata deschise ochii, ochii mari albastre, la fel ca mama ei, și începu să privească ... La ce? Da, indiferent de ce și de toate, cu acea expresie gravă și uneori severă, care îi face pe copiii mici secretul inocenței lor radiante, atât de diferite de crepuscul virtuților noastre. S-ar putea să crezi că se simt ca niște îngeri, dar ei văd doar oameni în noi. Apoi fata a râs și, în ciuda faptului că mama ei a ținut-o, sa alunecat la pământ cu energia indisputabilă a unei mici creaturi care voia să alerge. Brusc, observa două fete pe o leagăn, se opri abrupt și își îmbrățișează limba în admirație.

Mama Tenardieu a dezlegat fiicele, le-a luat de pe leagăn și a spus.

La această vârstă, copiii se întâlnesc cu ușurință unul cu celălalt, iar un minut mai târziu fetele Tenardieu jucau deja cu oaspeții, săpând găuri în pământ și trăind o mare plăcere.

Oaspetele a fost foarte vesel; bucuria copilului vorbește mai bine despre toate cuvintele despre bunătatea mamei; fata a luat un cip și, transformându-l într-o lopată, a săpat puternic un mormânt, potrivit numai pentru o zbura. Activitatea gravidagerului devine veselă atunci când un copil este luat pentru el.

Femeile au continuat conversația.

- Care-i numele bebelușului tău?

Cosette - citiți Ephrasi. Copilul era numit Efrazi. Dar, din Efrasi, mama a făcut-o pe Cosette, urmând instinctul de grație, mulțumită mamei și poporului care îl convertesc cu drag pe Josef în Pepita și pe Francoise către Silet. Aceste tipuri de derivate introduc frustrarea și confuzia completă în concluziile științifice ale etimologilor. Știam bunica, care a reușit să-l facă pe Nyon de la Theodora.

- Ca cel mai mare.

Între timp, cele trei fete au intrat într-o grămadă, pozițiile lor au exprimat o mare entuziasm și o mare fericire. Era un eveniment important: un vierme de grăsime tocmai ieșise din pământ - câtă teamă și câtă fericire!

Fețele lor clare au atins; toate aceste trei capete păreau a fi înconjurate de o singură coroană radiantă.

- cât de repede converg copiii! Mi-a plăcut Tenardieu. "Să le priviți, ca să puteți jura că sunt trei surori!"

Acest cuvânt sa dovedit a fi acea scânteie, care trebuie să fi așteptat o altă mamă. Îl luă pe mama lui Tammardier lângă braț, o uită la ea și spuse:

"Ai de acord să-mi ții copilul?"

Tenardieu a făcut o mișcare care nu însemna nici consimțământ, nici refuz și nu și-a exprimat decât uimirea.

Mama lui Cosetta a continuat:

- Vezi tu, nu pot să-mi iau fiica acasă cu mine. Lucrarea nu permite. Cu copilul nu veți găsi un loc. Toate sunt atât de minunate în regiunea noastră. Este chiar Dumnezeu care ma condus la taverna ta. Când v-am văzut pe micuții tăi, atât de drăguți, curați, atât de fericiți, inima mi sa întors în mine. M-am gândit: "Iată o mamă bună!" Da, da, să fie ca trei surori. De ce, o să mă întorc în curând pentru ea. Ești de acord să-mi lași prietena aici?

- Trebuie să ne gândim la asta, spuse Tenardieu.

"Aș fi plătit șase franci pe lună."

Apoi, din tavernă a strigat vocea unui om!

- Nu mai puțin de șapte franci. Și pentru șase luni înainte.

- Șase șaptezeci și patru, spuse Tenardieu.

"Voi plăti", a spus mama ei.

- Și pe lângă asta, cincisprezece franci pentru cheltuielile inițiale, adăugă vocea unui bărbat.

"Doar cincizeci și șapte de franci", a spus doamna Tenardieu, însoțind calculul cu același cântec:

Deci, este necesar, - a spus cavalerul ...

"Voi plăti", a spus mama, "am optzeci de franci". Destul să ajungă la loc. Desigur, dacă mergeți. Acolo voi începe să lucrez și, imediat ce voi economisi niște bani, mă voi întoarce imediat pentru dragul meu mic.

- Fata poartă haine? - O voce omului a venit din nou.

- Acesta este soțul meu, explică Tenardieu.

- Bineînțeles că există o zestre întreagă, chestia mea dragă. Am ghicit imediat, doamnă, că acesta este soțul tău. Și ce zestre! De lux. Doar o duzină; și rochia de mătase, ca o adevărată tânără doamnă. Sunt aici, în geanta mea de călătorie.

- Trebuie să renunți la toate, spuse din nou vocea bărbatului.

- Dar cum altfel! - Mama a fost surprinsă. - Ar fi ciudat să-mi las fiica goală!

Proprietarul și-a aruncat capul prin ușă.

- Bine, spuse el.

Acordul a avut loc. Mama mea a petrecut noaptea într-o tavernă, a dat bani și a lăsat copilul; ea a legat din nou sac de călătorie, care a devenit foarte ușor, atunci când este luat din ea au fost lucruri care au aparținut lui Cosette, iar dimineața a mers într-o călătorie, în speranța de a reveni în curând. Există astfel de separări care par să curgă calm, dar sunt pline de disperare.

Vecinul cuplului Tenardieu sa întâlnit pe stradă cu mama lui Cosetta și, venind acasă, a spus:

"Tocmai am întâlnit o femeie." Plângea atât de tare încât inima ei sa rupt.

Când mama lui Cosette a plecat, soțul a spus soției sale:

"Acum o să plătesc o sută zeci de franci pe un proiect de lege, care se va face mâine." Aveam doar cincizeci de franci. Știi, dacă nu ar fi fost pentru asta, judecătorul și protestatul nu mi-ar fi trecut. Ai aranjat un set de șoareci frumos, alunecându-ți fetele.

- Dar nu m-am gândit la asta, răspunse soția.

Articole similare