Hasek și China, Yaroslav Hasek

Hašek și China.

Bineînțeles, versiunea pe care Hasek o va lega de soarta lui Svejk cu lupta de eliberare a poporului chinez poate părea mai degrabă exotică pentru cei neinițiați. Cu toate acestea, trebuie să ne imaginăm cu adevărat atmosfera și mediul în care Hasek se rotește în Siberia. China era aproape. O mulțime de oameni chinezi au fost mereu în capitala tradițională a Siberiei de Est - Irkutsk. Relațiile cu China, în special având în vedere perspectivele luptei pentru eliberare, ocupau, în general, un loc foarte important în conștiința Rusiei și în așteptările revoluționare, cu atât mai mult pentru Siberii. Conducerea Rusiei Sovietice le-a acordat o mare importanță.

Hasek a învățat chiar câteva duzini de personaje chinezești [7] și, vorbind cu chinezii, a introdus în discursul său cuvintele chinezești. Alexander Lvov a reamintit: "Hasek german și maghiar a fost fluent. Dar pentru că în lucrarea sa avea nevoie și de cunoașterea altor limbi, le-a învățat de asemenea. A fost, de exemplu, limba chineză, din care știa despre optzeci de caractere <.> Ufa în acei ani a devenit un adevărat Babilon. La stație exista o baracă mare "Point", care a fost transformată într-un lagăr de prizonieri de război. Printre ei erau mulți soldați chinezi, iar Hasek a mers la ei să organizeze mitinguri. În discursurile și rapoartele sale în limba rusă, a introdus cuvinte chinezești, a vorbit cu traducători și a devenit foarte popular printre soldații chinezi. De fiecare dată când trebuia să explice motivele revoluției, el a pronunțat cuvintele chineze: "Zăpada cade la pământ", ceea ce însemna confirmarea cursului natural al lucrurilor "[8].

Se știe că, în vara lui 1920, Hasek a vorbit la un raliu de cetățeni chinezi din Irkutsk, unde erau prezenți două mii de persoane. Aceste și alte fapte, arătând comunicarea dispusă de Hasek cu chinezii, nu au atras atenția cercetătorilor din viața lui Hasek - 3. Shtyastnoy [9]. BS Sanzhieva [10]. P. Ghana.

Cele mai multe, probabil frapant este faptul că Hasek, așa cum este arătat de MV Sofronov, chiar „jucat“ cu vocabularul chinez, crearea de nume semnificative ale eroilor lor. "Hasek se bucură de recepția literară a numelor semnificative ale personajelor sale chinezești. Deci, consulul general chinez în Irkutsk are un nume Jungli-UA-min (Jungli Yamen), ceea ce înseamnă că „Ministerul Afacerilor Externe“, în guvernul imperial chinez. Caracterele nu ocupă posturi oficiale au nume ToyMu - "conducător", Lao tsza (Lapotszy) - "babă", Fa Za (Fatszy) - "Modul în care truc", Lao-Bin (Laobin) - "clătită" Huang-hun - "Amurg" "[12].

Astfel, cunoștințele lui Hasek despre limba chineză și interesul pentru el au fost mai largi și mai puternice decât se putea imagina. Și aceasta este și o confirmare a interesului său față de China și, probabil, un argument indirect suplimentar în favoarea veridicității lui Olbrecht cu privire la planurile de continuare a romanului.

Cu un curios, deși nu a confirmat ipoteza a făcut o viață în Göttingen imigranți din Cehoslovacia, Paul Gan. El a sugerat că Hasek însuși și Zheng-Chang-hai plănuiau să meargă după Rusia în China. Paul Hahn, în general, încearcă să construiască propria versiune de opinii politice Hasek, considerând, de exemplu, că în primăvara anului 1918, el a fost aproape de capriciile comuniștilor stânga rusești și Maximalists RP, care pe de o parte, spre deosebire de pace Brest, pentru continuarea războiului cu Germania și Austria -Ungaria, pe de altă parte, este axat „pe dezvoltarea democratică a puterii sovietice“, în opoziție cu linia Moscovei pe o dictatură dură. Poziția Hasek „în conflictul dintre victorios“ dictatura proletariatului „a comuniștilor-leninistii (reprezentant apoi în Simbirsk Vareikis și aproape de Kazan Troțki) și suprimarea forțată a democrației în consiliile (reprezentate în provincia Samara Dorogoychenko)“ [15] explică, în conformitate cu Ghana și comportamentul Hasek, în vara anului 1918, când a fost din Armata Roșie și ascunde în apropierea Samara, a menținut contactul cu persoane, cum ar fi Nicholas Kochkurov (Artem Jolly) Dorogoychenko și t. n. pentru o astfel de ipoteză pare să fi cunoscut Ba deși nu este posibil să fie de acord cu totul aici. În ceea ce privește încercările de a explica interesul Ghana în China Hasek atitudinea sa față de tendințele anarhiste simpatic în mișcarea social-politică nu există, de fapt, nimic nu este confirmat și pare exagerată. Nici măcar știe dacă Hasek nimic despre aceste fluxuri au auzit, ca să nu mai vorbim că nici simpatii anarhiste în 1919-1920 la Hasek nimeni nu a remarcat. Dar, cu excepția acestei motivații, sugestia Ghanei este plauzibilă.

Deci, Svejk ar fi probabil în China. Pe aceasta, judecând după toate, odiseea eroului lui Hasek se va sfârși. Este posibil să-l restabilim, după cum am văzut, numai în cea mai generală formă. Orice încercare de a prezenta ceva mai specific inevitabil ar conduce la speculații de sine stătătoare și ar depăși deja ipotezele plauzibile.

[1] Z.Ancík.Predmluva. Fapte despre Jaroslav Haškovi // J. Hašek. Osudy dobrého vojáka Švejka. Praha, 1951, s. 39.

Articole similare