Pompare isterie Russophobic, unele separatiștii ideologice, eclozat un plan pentru distrugerea finală a limbii ruse în Ucraina și traducerea în latină a limbii ucrainene, ca să-și amintească „Valuev circular“, publicat în 1863 de către ministrul afacerilor interne al rus Imperiului Piotr Valuev și, se presupune că este interzis pentru a imprima cărți în limba ucraineană , justificând acest lucru prin a spune că „nu limba rusă Micul separat nu a fost, nu este și nu poate.“
În același timp, aceiași ideologi din tendința ideologică pro-occidentală portocală din Ucraina, sub orice pretext, încearcă să evite contactul cu cei care au studiat esența problemei și au citit sursele originale.
Deci, ce a fost cu adevărat?
De exemplu, I.P.Kripyakevich spune astfel: „În 1863, p. mіnіster vnutrіshnіh ref Valuєv da mandat nu tsenzurі dozvolyati la Druck shkіlnih pіdruchnikіv Vidanov populare i-Naukova care relіgіynih, priznachenih pentru oameni de scho "nіyakogo okremogo malorosіyskogo Yazikov nu Bulo, prost eu nu Mauger Buti." ( „În 1863, ministrul de Valuev Interne a dat ordinul de a evita cenzura pentru a imprima manuale și publicații populare, științifice și religioase, destinate pentru oameni, pentru că“ nu limba rusă Micul separat nu a fost, nu este și nu poate „).
D. I. Doroshenko - după cum urmează: "Narești în 1863 r. mіnіstr vnutrіshnіh ref Valuєv au văzut circulare іz zaboronoyu vidavati cărți ucrainene pentru școală nd Scăzând național, motivuyuchi Tim, scho "nu Bulo, mut-lea Mauger Buti nu nіyakoї limba ucraineană". ( „În cele din urmă, în anul 1863, ministrul de Interne a emis o circulară Valuev cu interdicția de a publica cărți ucrainene pentru școli și lectură populară, argumentând că“ nu a fost, și nu poate exista nici o limbă ucraineană „).
istoric modern Lviv V.Morozov:. "... vіdomy Valuєvsky Decretul 1863 Roku despre zaboronu ucraineană Limba, yakoї, Movlyav," nu Bulo, prost eu nu Mauger Buti " ( „... cunoscut decretul Valuev în 1863 interzicerea limbii ucrainene, care, spun ei,“ nu a fost, nu este și nu poate fi „).
De aceea sarcina povestitorilor noștri este atât de dificilă - trebuie să formulam afirmația noastră într-un mod atât de viclean: "Acest lucru a fost spus de Valuev, dar nu am spus așa, voi v-ați înțeles asta".
Iată textul integral al circulației Valuev.
"De mult timp există deja dispute în presa noastră despre posibilitatea existenței unei litere mici rusești independente. Ocazia pentru aceste dispute a fost lucrarea unor scriitori care au fost mai mult sau mai puțin remarcabil de talent sau originalitate.
Recent, problema Literaturii Mici ruse a primit un caracter diferit, datorită circumstanțelor pur politice, care nu au nimic de-a face cu interesele literare în sine. Fostele lucrări în limba rusă Mica a avut în vedere doar clasele educate ale sudul Rusiei, acum susținătorii Mica naționalitate rusă întors ochii pe masa needucați și cei care caută să-și exercite ideile lor politice, a început sub pretextul alfabetizare și educație, pentru publicația cărți pentru lectură inițială, alfabete, gramatică, geografie etc.
Printre aceste cifre au fost numeroși oameni, ale căror acțiuni criminale au fost efectuate de comisia de investigație într-o comisie specială.
În Sankt Petersburg, chiar colectând donații pentru publicarea cărților ieftine în dialectul sud-rus. Multe dintre aceste cărți au fost deja depuse la Comitetul de cenzură din Sankt Petersburg. Nu un număr mic de cărți sunt trimise și comisiei de cenzură de la Kiev. Această ultimă omisiune deosebit de dificilă menționat publicații, având în vedere următoarele fapte: învățare în toate școlile fără excepție făcută în limba all-ruse în școli și folosirea limbii ruse Mica niciodată tolerată; însăși problema beneficiilor și a posibilităților de utilizare în școli a acestui dialect este nu numai că nu a soluționat, dar chiar și de excitare a problemei adoptat cu o majoritate Micii ruși cu indignare, adesea exprimate în presă. Ele sunt foarte bine dovedesc ca orice particular Mica limba rusă nu a fost, și nu poate fi, și că dialectul lor, folosit oamenii de rând, au aceeași limbă rusă, rasfatata doar de influență asupra lui Poloniei; că limba rusă comună este la fel de clară pentru ucraineni precum și pentru velikorossiyan, și chiar mult mai clar decât este acum pentru ei să compună unele Micul ruși și polonezi, în special, așa-numita limbă ucraineană. Persoanele ale cercului, care este amplificat pentru a dovedi contrariul, majoritatea ucrainenilor în sine acuză intenții separatiste ostile Rusia și dezastruoase pentru Little Rusia. Acest fenomen este cu atât mai regretabil și merită o atenție, că aceasta coincide cu planurile politice ale polonezilor, și poate că își are originea, potrivit manuscriselor primite de cenzura, și prin faptul că o mare parte din Mica Rusie lucrează într-adevăr vine de la polonezi.
În cele din urmă, guvernatorul general al Kievului consideră, de asemenea, că este periculos și periculos să publicăm o traducere în limba nouă rusă a Noului Testament considerată astăzi de cenzura spirituală.
Având în vedere, pe de o parte, situația alarmantă actuală a societății, evenimente politice nefermentate, pe de altă parte, având în vedere faptul că problema alfabetizarea în limbile locale nu a primit încă autorizația finală prin lege, ministrul de Interne a recunoscut necesitatea, în așteptare un acord cu ministrul educației, procuratorul șef al Sfântului Sinod și șeful poliției în ceea ce privește tipărirea de cărți în limba rusă Little, pentru a face ordinele departamentului de cenzura, care au fost permisiunea de a printa Numai astfel de lucrări în această limbă, care aparțin domeniului literaturii elegante; Treceți aceleași cărți în limba rusă mică, ca un conținut spiritual, atât educațional, cât și general desemnat pentru lectura inițială a poporului, să faceți o pauză.
Pe ordinea de acest fel a fost aruncat pe Împăratul cel mai înalt al viziunii Împăratului, iar Maiestatea Sa a fost încântată să acorde această aprobare monarhică ".
(M. Soloviev - "Istoria Rusiei", vol. XIV, Moscova, 1962, cartea VII, pp. 597-598).
Cel de-al treilea punct merită menționat este motivul pentru care a fost scrisă circulara și circumstanțele care l-au însoțit.
1863 este anul revoltei poloneze. Anul în care, în Petersburg, în final, sa acordat atenție activităților organizațiilor poloneze subversive angajate în crearea unei noi națiuni.
Prima interzicerea acestor date subiect, de la 1859 ani - când cenzura a fost interzis importul din Polonia în Rusia „lucrează în micul dialect rus pentru a scrie propriile lor să le răspândească printre oamenii de rând ... tipărite în străinătate scrisori poloneze“ - și acele cărți fiind tipărite cu litere romane, de import și a continuat A fi importat, cu excepția cărților pentru lectură inițială.
Subliniind faptul că interdicția din 1863 nu a exclus posibilitatea de imprimare în limba ucraineană, nu numai ficțiune, dar, de asemenea, lucrările științifice, și a interzis numai literatura științifică și populară spiritual și, Drahomanov a întrebat: „Chomuzh ni un exercițiu de ukrayіnsky fără să fi văzut NAUKOVO DILA pentru Ti chasi? "(" De ce nici un om de știință ucrainean nu a publicat o lucrare științifică în acele vremuri? ").
În plus, Legea privind presa din 1865 a oferit fiecare ocazie pentru a eluda pre-cenzura prin tipărirea de cărți de 10 coli în Sankt-Petersburg și Moscova, iar această lege a fost executată conștiincios timp de mai mulți ani. "Nu am încercat să copiez cu legea pe unul dintre scriitorii ucrainieni" ("De ce nici un scriitor ucrainean nu a încercat să folosească această lege").
... Chiar și interdicția în 1863 a împiedicat, de exemplu, pentru a imprima Kostomarov în limba rusă în limba ucraineană Biblie și cărți populare-educative, dar nu l-am interzis să publice în limba ucraineană „Bogdan Hmelnițki“, „Mazeppa“ etc. De ce le-a scris "la Moscova"? De ce toți oamenii de știință ucraineni actuali, chiar și brevetele ucrainofili, scriu "lucrări științifice" la Moscova? De ce a scris Șeichenko "în Moscova" o poveste sau chiar un "jurnal" intim? A întrebat Drahomanov. Evident, pentru că toți acești ucraineni inteligenți nu simt separarea lor de Moskali, precum polonezii. "Același motiv Yaky mi maєmo striga, scho" zazherna Moscova „vignala movu nostru de uryadіv, gіmnazіy, unіversitetіv i t.і. zakladіv în Cauterets populară ukrayіnska MOVA nіkoli nd nu Bula Abo se Cauterets nu Bulo pe Ukrayіnі pentru chasi avtonomіі ...? „(“ Care este motivul pentru care trebuie să strige că „zazherna Moscova“ a început limba noastră de instituții, licee, universități și așa mai departe. etc. în care limba poporului ucrainean nu a existat niciodată sau care nu exista în Ucraina în timpul autonomiei ...? ").
Rămâne doar să adăugăm - nu putem avea încredere în istoricii părtinitori care plantează o vedere unilaterală și dezinformă oamenii. Este greu să te opui minciunilor și minciuni și mai insolente, dar trebuie să fie combătut cu toate forțele, altfel societatea se va arunca în decăderea spirituală. Numai adevărul poate învinge minciunile și le unește pe toți oamenii sănătoși. Ca și în celebrul roman al lui Mikhail Bulgakov "Maestrul și Margarita" Yeshua: "Adevărul este ușor de vorbit și plăcut".
Pentru viitorul poporului nostru unit, civilizația noastră Eurasiatic, din care nucleul spiritual este Rusia, este important să ne amintim semnificația limbii ruse, protejându-l de barbarie internă și externă. Să ne amintim cuvintele profetice ale IS. Turgheniev poem în proză „limba rusă“, scrisă în 1882: „În zilele de îndoială, în zilele de reflecție dureroasă asupra soarta țării mele - numai tu esti sprijinul meu și sprijinul marelui, puternic, sincer și liber limba rusă! Nu fi tu - cum să nu cazi în disperare la vederea a tot ceea ce se întâmplă acasă. Dar nu puteți să credeți că o astfel de limbă nu a fost dată oamenilor mari! "