Crystal, Hrușciov, (Vladimir pobol)


Și îmi amintesc: nu cu mult timp în urmă, - Vă amintiți buchetul meu? - ca într-o sală de alb și alb \ Pe o noptieră sculptată dintr-un panou vechi \ Ai stat în cristal pe Canalul Kryukov? \ Nikolay Agnivtsev. compilație Brilliant St Petersburg 1923BOOKET de la "EILERS."

Cristalul din ochi se strecură în ochelari. "Ceața a răsunat prin inelele cu buclă." A râs. El a strigat. Și-au încălzit degetele cu respirația. \ Dar cu ciocanul lăsa să cadă, \ Iartă-ți durerea de la scrisori de adio. - Au fost împreună treizeci și opt, erau fiecare mândru și independent. Natalia Karpicheva Din cartea "TALK WITH THE DAWN" Sticla de cristal din ochii din ochelari picura,

De la o ceață de cristal, dintr-un vis fără precedent. Imaginea cuiva, cineva este ciudat. \ (În biroul restaurantului \ Pentru o sticlă de vin.) Alexander Blok

Ca granulei de cristal pe petalele \ trandafiri roșii într-un moment de zori Rani \ Și ce vărsat pe pânză stacojie \ perle spumante, lumină și întuneric, \ Deci, pastorita mea pe obraji, \ amestecat cu zăpadă și lalele, \ fulgeră lacrimi, ochii ei Tuman \ Și solul duhului pe buze; "Ca și boabele de cristal de pe petale." Luis de Gonogara-I-Argote. Tradus de S. Goncharenko

Ce zgomot și ce lărgi! \ Și cu o ancoră cu capul în jos \ Acum mă duc jos, tăind \ Crystal somnoros, foc! Mihail Zenkevich 1918 Visul dvs. este foarte dulce peredrassvetny,

Cristalul iubirii mele sa prăbușit cu un zgomot delicat, Cântecul plin de bucurie, cântând în mine, dar din nou sunt captivat de o lege misterioasă: "Îmi cânt iubirea mea într-un vis bewitched. George Chulkov Crystal

Cristalul meu este tricrat magic: \ Sub prima rigiditate a coastei - acolo sunt deschise mainile cu tortura, \ Focul focului este imprastiat. Innocent Anensky

La începutul turnului clopotniță când joacă \ ușor ca sunet de cristal năruie, \ În cazul în care copilul babbles și șoptind de măsline, \ și miros de lavandă domenii parfumate, Stéphane Mallarmé. Traducerea lui Vadim Alekseev Zvonar

Pe fața de perle tău. - Și un zâmbet și durere \ vârtej de vânt mătură vedere viscol cristal mleyuschy \ învelit în blană de capră ațipit sub un viscol, \ devine roz in buze reci zâmbitori flaut .. Serghei Solovyov Calea prințesei

Voi găsi o modalitate prin care nu știu plăcerea, "Crystal să se scufunde în sala răsturnată" Și pe mare, ca lumea, aripi fără pene "Rise to eternity? Și lasă-mă să mă distrug. STEPHAN MALLARME (1842-1898) Traducerea lui Marina Mirimskaya WINDOWS

Norul de somn dimineața următoare cu putere rapidă \ Spiritul meu a devenit încurcat. Aerul era în aer, albastru, și apa de cristal era albastră. Armele fetelor \ Pentru mine s-au întins. „Arunca aceeași - auzi - Skins \ Cununa de trandafiri - Ia separarea Daffodil - \ Dă-ne un trandafir ...“ - am picătură ghirlandei \ Pentru un trandafir un trandafir - îndulci masa lor. Vyacheslav Ivanov Din colecția "COR ARDENS" 1911-1912 PHOOPHILE ȘI MARIA \ A Tale în Terzin

Tristețe nespuse \ Deschise doi ochi înfricoșătoși, \ Flori trezesc vaza \ Și-și aruncă cristalul. Osip Mandelstam 1909 Tristețe nemaipomenită

Dar bolta cerului nu este aceeași gheață? Apare abisul bulelor Închise în capacul de gheață. TATĂL PAVEL FLORENSKY ORO \ Poezie lirică 1934

Oh, cum sunt îmbinate ochii și lacrimile în prietenie! \ În lacrimi - ochi și lacrimi - sunt vizibile! \ Și, deși sunt spalate de pe obraji cu o respirație, abdomenele fiecăruia sunt reflectate. \ Ca într-o zi furtunoasă, în cazul în care ploaie swirls se schimba, \ Sigh se usucă obrajii, lacrimi - hidratare. William Shakespeare. Venus și Adonis. Traducerea lui B.Tomashevsky

Oh, cât de multe suflete, care au experimentat durerea, II cât de multe suflete, care milă trăiește, cât de multe suflete, transparente ca cristalul, II pomutnevshih de la kruchin - frunze. Makhtumkuli. Traducere de A. Tarkovsky NU știu invidia.

Frunzele cad Aspen, \ în liniște asculta pe pământ \ voce Eugene Smolyaninova - \ Din cristal vie \ a asculta vocea divină, \ colegi rus quieted: \ vede invazia negru \ Etern vorogov lor .. Vladimir Skif

Două perechi de schiuri au ofensat puțin că nu le-au lăsat în casă în prikornut. La fiecare schi un gol alb, ca Calea Lactee. Pericolul înghețurilor. Totul este fragil - de la gheață la noi, iar cerul se simte din nou amenințat, uitându-se la stele. Vă amintiți că pădurea de zăpadă plină de soare și inscripția cu un stick de schi? Savelyev "-.

Iar pădurea de toamnă este amenințătoare și foarte ciudată. Doar o stropie în mlaștină poate fi auzită. Da. Samuel Kissin (Muni) 1907

Mica fereastră crăpată \ Nisip pe acele de tricotat: \ Și întoarce - \\ Și nu te îmbăt. Olga Afraimovici BARS RU Beads 7 (versuri)

Nu regreta, nu fi trista, nu te iubeste, binele meu, ca micile maini scrunte la cot. Olga Berggolts 1927 sau 1928 Lacul Paradis

crunching o coajă crăpată, \ chiuvete și flori în mod deschis? Igor Varlamov Obținerea branhiilor

„Cum să lase pe cineva -.? Cookie-urile ronțăit, știu \ surprins - nu confunda \, probabil, vrei să spui -?“ „?“ Gruzdev, „\ nu“ Gvozdeva \ - „Chiar te crezi?“ . Nikolay Bytov POET ȘI MOARTE

Eu vin din inima ta și din buze \ auzi diferite, de multe ori, \ Cu refrenul etern: „Este clar?“ \ I - este clar: oase pro ronțăit, \ Și despre „ce curat \ Doborât patul lui Procust al lui Procust.“ Vladimir Vysotsky 1979

Îmi amintesc păsările unei eternități de neclintit. Îmi aduc aminte de rătăcirea ciocurilor și a elevilor și picioarele au zburat de pe lăcuste ca arcul de ochelari sparte, Andrei Voznesensky1981

Din vedere, fără a pierde obiectivul principal, ne uităm strâns în față: Nikita sa dovedit a fi un chatter, o poveste care a întors roata. El a călătorit în Uniunea Sovietică, a căutat popularitate ieftină, în loc de pâine pe care a semănat porumb, a început poporul sovietic în spațiu. El a recunoscut o idee periculoasă și, spre deosebire de eforturile Comitetului Central, a dezorganizat economia agricolă colectivă și a trecut cu vederea talentul lui Pasternak. Yuz Aleshkovsky, Herman Plisetskiy 1966 NIKITA

Lăsați o mie de flori să înflorească. O culoare este Hrușciov. \ Celălalt este Mao Dze-dun. \ Pe restul 998 scuipat. ARGUS (Mihail Eisenstadt) 1900-1970 Marx, Dun

Hrușciov: \ Te-tiran \ Stalin:. \ Plyashi hopak, Nikita, \ Pentru că extrem de călărețul întrerupt \ Hrușciov (dansând hopak) \ Tu ești criminal și călău exemplu \ Stalin: \ Dance, Nikita, pas de patiner. Vladimir Ufly și din DRAMA "PEOPLE" 1988

O familie \ Lăstarile noastre au luat iedera, urzica din sat \ V-ați iertat, și nu voi ierta în mormânt. Îi voi conduce nebun, judecător, turist, turist. Un Hrușciov va crede că am Monte Cristo. Denis Novikov

Se întunecă. Tristețea de dinainte de iarnă a umplut Fruțul lunii peste hruschba mea. - Și eu m-am revărsat. - Destul. Michael Baru. VERLIBERE Din colecția "Vozdelenin"

În hruschobah nostru \ Nightingale stabilit, \ În mugurii de liliac. Vladimir Gertsik


În plus, în Hrușciov în convenții de câine \ Dogu nu supraviețuiește, și bards sunt folosite! \ Ce se va întâmpla cu ei! "Poate ei vor hoarse!" - visele vecinilor și gândacii lor.