Am decis să înțelegem originea expresiilor înaripate pe care le folosim, adesea fără să știm de unde provin. În următoarea colecție - expresii legate de reprezentanții lumii animalelor.
Calul nu se rostogoli
Proverbul este legat de obiceiul neobișnuit al animalului. Riderii de orice costum le plăcea să se așeze pe pământ și numai după aceea au permis să se îmbrace. De vreme ce acest comportament a întârziat în mod semnificativ începutul aratului sau al aranjării unui cărucior, acum o astfel de expresie înseamnă că nici măcar nu au început să facă o muncă importantă.
Leul secular
Norocoși în societatea femeilor, bărbații au început să fie numiți acum două secole. Apoi au fost în glumă comparativ cu leii care au trăit în Turnul Londrei: aceste animale au avut un mare succes cu publicul. Mai târziu, gluma a fost uitată, dar expresia a rămas.
Să ne întoarcem la oile noastre
O astfel de solicitare complicată de a nu fi distrasă de subiectul a venit la noi dintr-o farsă anonimă franceză a secolului al XV-lea, despre avocatul artistic Pierre Patlene. El a înșelat fabricantul de pânză, luând bunurile de la el și fără să plătească pentru el. Magazinul furios a hotărât să-și scoată furia din slujitorul său și la convocat la tribunal pentru a răspunde pentru pierderea oilor (lucru pe care, de altminteri, servitorul la furat).
În instanța de judecată a avocatului acuzatului, fabricantul a recunoscut brusc Patlin, care la înșelat și a început să solicite rambursarea datoriilor. Deoarece conversația a lăsat în mod constant problema principală a litigiilor, judecătorul a fost forțat de mai multe ori să-i reamintească celor prezenți despre berbecii furați.
țap ispășitor
Obiceiul căutării vinovaților în toate eșecurile a fost inventat de evreii din vechime. Conform unuia dintre ritualurile descrise în Biblie, cu ajutorul unei capre, comunitatea a scapat din timp în timp de păcate. Se credea că atunci când preotul și-a așezat mâinile pe martirul coarnei, toate greșelile umane au trecut pe animal. După ceremonie, țapul a fost dus în deșert.
Nu poți să faci o capră
Adesea, frazeologia este ușor lărgită, făcând șmecheria sau curba de capră. Dar nu schimbă esența: cu greu puteți găsi o abordare a unei persoane. În vremurile vechi de călătorie pe o capră era o distracție obișnuită în târguri - atât de bufoni și de bufonii îi plăceau pe proprietari și comercianți. Cu toate acestea, persoane foarte importante și dure de astfel de numere nu au văzut: artiștii s-au temut să se apropie de ei, pentru a nu provoca furie dreaptă și pedeapsă ulterioară.
Am mâncat câinele
Sintagma, cultivând tratamentul crud al animalelor în scopul de a deveni un profesionist, este o versiune trunchiată a cuvântului "câinele a mâncat și coada a sufocat". Având dezacorduri culinare cu coreenii, poporul rus credea că carnea câinilor este lipsită de gust și este extrem de dificil să mănânci întregul animal, dacă nu chiar imposibil. Iar cel care reușește să facă ceva dificil este considerat un stăpân al meseriei sale. De aici și sensul modern al frazeologiei.
Drepturile păsărilor
Banii nu-i păsăresc găinile
Cifra de afaceri are două origini. Pe de o parte, este asociat cu povestirea sfântă. În colibă sau în casa de găină a fost obișnuit să aducă aur, argint, inele de cupru și alte obiecte. Prin faptul că de la găinile despicate descompuse, au determinat bogăția mirelui. Pe de altă parte, frazeologia reflectă obiceiurile păsărilor: puii nu coace cerealele numai atunci când sunt mulți și deja sunt plini.
Fixați viermele
Viermele într-o gustare ușoară "sa târât" de la fraza de frază franceză tu ver le. Este folosit pe scară largă în sensul figurat ("să bea alcool pe stomacul gol"), dar literal se traduce ca "ucide viermele".
Nasul de țânțari nu subminează
Fraza, adică o lucrare îngrijită și precisă, legată inițial de tâmplărie și bijuterii. Artizanii cu înaltă calificare au fost foarte mândri de creațiile lor lustruite și lustruite. Ei au susținut că nu au nici măcar rugozități mici, pe care țânțarul le-ar fi putut afecta nasul.