Bogăția și expresivitatea sinonimelor în limba rusă creează posibilități nelimitate pentru selectarea intenționată a acestora și utilizarea atentă în vorbire. Scriitorii, care lucrează la limba operei lor, acordă o importanță deosebită sinonimelor, ceea ce face ca vorbirea să fie precisă și vie.
Utilizarea deschisă a sinonimelor este o tehnică în care acestea coexistă în text, îndeplinind diferite funcții. Astfel, sinonimele pot clarifica acest sau acel concept :. Sa căsătorit cu o femeie obișnuită. foarte obișnuit și nimic remarcabil om (Ch.). Destul de sinonime sunt folosite pentru a explica cuvintele: Eu o voi folosi [cuvântul de zi cu zi] în sensul în care înseamnă: obișnuit, trivial, familiar (T.).
Un apel la sinonime îi ajută pe scriitori să evite repetarea: Da, cu excepția cazului în care medicul județean avea o piatră infernală. Cum poate asta, Dumnezeule! Doctorul - și nu are așa ceva necesar! (T.). În același timp, sinonim nu numai îmbogăți, dar, de asemenea, face o subtile nuanțe semantice și stilistice în declarațiile de înregistrare: chimistul femeie a fost blondă, și o dată livrate în condiții de siguranță fiica parfumierilor lui, cu părul blond și neglijenți (Hz.).
Folosirea sinonimelor ca membri omogeni (predicate, definiții) ajută la întărirea expresiei unei acțiuni sau a semnului ei: El era un om bun și simpatic, neînfricat și determinat. Cum îi iubea pe oamenii curajoși, fermi! (Quiet.).
Sinonimele stringente generează adesea gradare, atunci când fiecare sinonim următor consolidează (sau slăbește) valoarea celui precedent: are anumite puncte de vedere, credințe, viziune asupra lumii (Ch.); Avem un duel cu tine. lupta constantă. lupta continuă (Ost.).
Datorită conexiunilor sistemice stabile, fiecare cuvânt având un sinonim este perceput în vorbire în comparație cu alți membri ai seriei sinonime. În același timp, cuvintele expresiv colorate par să fie "proiectate" pe sinonimele lor neutre din punct de vedere stilistic. Prin urmare, utilizarea vocabularului de "valoare limită" face o impresie deosebită cititorului; Miercuri în FM Dostoievski: în groază, Raskolnikov sa uitat la cârligul constipației care a sărit în buclă; Brusc, într-o furie, și-a luat părul și la târât în cameră; Scuipa și fugi într-o frenezie împotriva lui.
Întâlnire în textul cuvântului colocvial, discurs, dialect și sub. am pus, de asemenea, în mod mental în serii sinonime, comparându-le cu cele neutre, utilizate în mod obișnuit. De exemplu, în romanul lui Turgenev "Părinți și fii", Bazarov apelează la un băiat țărănești: dacă deveniți amorțit și trebuie să vă tratez. (Nu te vei îmbolnăvi, dar te vei îmbolnăvi) Într-un alt caz: Și mâine mă duc la tatăl meu (la tatăl meu, nu la tatăl meu). Această comparație ne permite să concluzionăm că eroul preferă vocabularul vocal-vocal în această situație.
Abilitatea de a folosi bogăția sinonimă a limbii materne este un semn sigur de profesionalism, priceperea scriitorului.