Oh, câți dintre voi, ca mine, răniți, au fost uciși
Inflorescenta gatului, blush pe obraji
Iar strălucirea acestor ochi, mari, ca cele de vaci de stepă,
Complet epuizați, din cauza lor sunt gata să mor.
Minunat de tineret, e frumos să trăiești, în timp ce ești tânăr, cavaler,
Zilele în Dar-Asla, zilele iubirii, întoarce-te, întoarce-te!
Fie ca viața ta să fie prelungită de Allah, în timp ce tu ești vesel și tânăr,
Doar câteva în margele și șaluri întâlniți luna plină.
Piercing punctele genelor, sunt asemănătoare cu săgețile,
Ochii lor ne rănesc inimile, deși nu le doare pielea.
Ei beau gura de pe buzele tale,
Și mai dulce decât data gurii frumuseților tinere.
Sunt un vin subțire și delicat, dar în ele puterea este ascunsă:
Inimile lor sunt făcute din granit solid.
Și valurile părului lor sunt mai negre decât aripa cuibului,
Și ridurile de pe fața soției nu au rămas.
Oh, mirosul de par girlish, - ca într-o singură perfuzie
În ea, cu ulei de chihlimbar, chihlimbar și aloe, au fuzionat cu uleiul.
Ea ne dă un zâmbet cu o gură rece, subțire,
Și mresele se strecoară, jucând cu briza.
De multă vreme, o frumusețe, ai devenit prieteni cu Ahmad,
Cu insomnia - ochii și corpul - cu făină de iad.
Sora, nu mai ești mai fericit acum,
La urma urmei, ți-ai găsit drumul,
Drumul păcii și iubirii,
Și nu există nici un drum mai bun decât Dumnezeu.
Spune-mi, surioară, ce vezi acum?
Ce gânduri îmi apar în cap?
Știu că veți răspunde: "Viața este o ușă.
Eu nu am trăit atunci, acum știu că # 33; "
Știu, a fost un mod neliniștit,
O cale spinoasă către islamul prețuit.
Dar nu mai putem fi înșelați,
Știm adevărul - este adevărat de la Iman.
Nu ne poate scăpa de această cale
Și nu vor ajuta pe necredincioșii lor,
Și cu ajutorul lui Allah, vom merge,
Du-te în grădini, unde va fi mângâiere.
Și sora mea, nu te atinge.
Atacurile acelor proști care nu ne înțeleg.
Comandă porunca lui Allah, fără să facă nici un efort,
Iar acei nebuni nici nu aud mirosul Paradisului.
Și la ora, când lacrimile sunt tăcute,
Când se pare că nu mai există putere,
Știi că Allah ne testează așa,
Și dragostea Lui bună te așteaptă.
Și nu vă plictisiți de zilele petrecute în necredință,
Dacă chiar și acele zile erau bucuroase.
Rugați-vă ca Dumnezeu să fie mai bine pentru iertare,
Pentru că ea înota în brațele lui Satana.
Nu regretați ce nu puteți face.
Acum, când vedeți fața credinței,
Și condamnați pe cei fără rușine care au născut pielea,
Să seduci un bărbat pentru o clipă.
Înțelegeți, sora, că acesta este un test al credinței,
Nu vă îndoiți de înțelepciunea Creatorului # 33;
Și ne-a pus niște hotare pentru noi, măsuri,
Și nu avem nici un drept să le rupem vreodată;
Și să fie protejat în timpul verii, nu mai puțin.
Ce ar fi făcut frigul de iarnă.
Și știți că pentru un musulman cea mai frumoasă dintre femei
Cel care a ascuns sub ea toate hainele.
Și fericirea vieții nu se va grăbi,
Dacă vă închinați, veți fi mai puternici,
Allah vă va oferi un soț - un fel de musulman
Și o grămadă de fii puternici, dulci.
Și indiferent cât de greu este viața,
Nu arunci bannerul islamului # 33;
Nu lăsa păcatele Iman îndoiți
Și chemați la ajutorul lui Allah # 33;
Și chiar dacă ești trimis la botul rezervorului,
S-au vărsat mii de capete,
Spuneți cu mândrie: "Sunt un musulman # 33;
Lăudați-vă lui Allah, Domnul lumilor;
Nu știu unde să o introduc, așa că am decis aici:
Dansul de burtă din Est,
În ea, harul și frumusețea,
Miscari glisante,
Emoția expresiei.
Țineți întotdeauna o floare în dinți,
Despre sentimentele spun în tăcere,
Limba este clară pentru corp
Și pasionat de limită.
Și muzica mă conduce,
Incetinirea dansului nu,
Mă rostogolesc
Și îți promit fericirea.
Gestul mâinii de chemare,
În ochii luminilor de dans,
Bate mai puternic inima,
Fumul de narghilea este curling.
Eu, de sus în vârful picioarelor, -
Șarpe, în al doilea înainte de aruncare.
Pentru toate bogățiile lumii -
Deveniți o fabrica de țevi # 33;
Femeia de Est - amărăciunea îndoielii
Vladimir Khoroshevsky
Din anumite motive, nu lucrez acum:
Din anumite motive, nu vreau să visez ...
Allah ma uitat complet,
Sau poate că m-am săturat să aștept.
Ceea ce mă împiedică să ascult visul -
Îngrijorarea minoră sau un fel de frică:
M-am aruncat în mine, în vanitate,
Îmi absoarbe toată energia Falstaff?
De ce nu mă pot uita la lume
Din nou, și nu-i spuneți: "Așteptați,
Nu vreau ca sărbătoarea Eternă să continue,
Dar, de asemenea, nu acceptați sexualitatea plictisitoare? "
Te gândești la altceva:
Aprindeți stelele și încălziți din nou soarele,
Și întoarce-te la Fate întrebarea trecutului,
Așa că vă puteți aminti despre dragoste # 33; .. "
Cântarea Persiei
Yevgeny Petrovich Ganin
Tu ești Maestrul meu # 33; Tu ești soțul meu, domnul meu # 33;
Sunt o umbra linistita a ta. Tu ești soarele Celui Prea Înalt,
bucuria mea veșnică, trimisă de mine de Allah # 33;
Eu vin la Tine prin picioarele Tale; Am ajuns la fericire
spălând picioarele cu lacrimi de bucurie, sărutându-ți degetele.
Mă târasc în inimă, agățându-mă de plăcere, odihnindu-mă
pe pieptul tău, mă străduiesc pentru sfărîmăturile tale, pentru buzele tale.
Suntem două flori pe o tulpină; suntem două boabe într-o singură coajă;
Tu ești pământul și eu sunt luna. Nu sunt singur cu tine. Soțiile tale sunt prietenii mei.
Ne închinăm pe tine, soțul nostru; Tu ești tatăl copiilor noștri; Sunt carnea ta;
Ele sunt cântecul dulce al dragostei noastre, imnul celor mai înalte plăceri din viață;
Mă plec spre puterea ta, sunt mândră de inteligența ta, de curajul tău,
dragostea ta pentru noi. Allah ne-a dat Noi suntem carne din carnea voastră.
Tu ești stăpânul nostru, Tu ești protectorul nostru, Tu ești fericirea noastră;
Oh cât sunt liber atunci când sunt pe tine, sau sub tine, sau - în tine,
sau chiar - lângă tine # 33; Ești fericirea mea în momentele în care ne apropiem # 33;
Tu îmi dai fericire - dragostea ta de sex masculin # 33; Tu ești domnul meu # 33;
Slavă fie lui Allah # 33;
Ca o amintire a izvorului meu
Mă voi descurca într-o clipă
Modelul suzane,
Ca un cântec al Estului luxos.
Arderea ochilor, buzele timide
Chadra ascunde în mod fidel secretul
Și camera este un cub etern
Ușa mea nu se va deschide accidental.
Și numai sunetul nu se supune.
Și vocea mea zboară peste acoperiș,
Ca un șoim care a rupt un fir,
El va rupe mai înalt, mai înalt ...
Un cântec va purta acel suspin pasional
Suflete, obositoare înșelătoare,
Celor care sunt și singuri
Și este întotdeauna vizibil la Duvall.
Eu sunt brodarea suzane -
Modelul unui cântec lent și înțelept.
Primăvara trăiește în covorul meu
Cântecul cade în cer.
Ochii tăi sunt ca și turcoazul
Și buzele ca coralii roșii.
Că dragostea lui ar putea dovedi
Voi pune rubine și opale la picioarele mele
Tabăra ta este ca un acoperiș
Fața ta este ca o lună plină
Probabil că nu doriți,
Cum îmi petrec ziua și noaptea fără somn
Tu ești Leila mea, bine, eu sunt Majnun
Ca saksaul, am ars din dragoste
În ochii tăi ca un ton de vânt
Spune un cuvânt - implor.
Eu, ca Farhad, voi distruge pietrele,
Și cum îți voi cânta cântări Hayam
Cum vreau să știi
Cât te iubesc.
Sunt gata să vă dau întreaga lume,
Să-ți zâmbești buzele
Rugăciunea mea ești tu, idolul meu, idolul meu;
Fie ca Allah să vă păstreze întotdeauna # 33;
וליבי
אוהבים הדדי
נמה שלם וחל
ליבך
וליבי
אוהבים הדדי
כמה בת ושלג
בת עפה בין השלגים
שלג יוצר עדים
מזכוכית
אני משלג
ואת משל
כל אחד משלג
חומה תוך עצמה
Inima ta
și inima mea
iubiți-vă unii pe alții
ca un vis și o noapte
Inima ta
și inima mea
iubiți-vă unii pe alții
cum ar fi zăpada și ploaia
ploaia zboară în mijlocul zăpezii
zăpada formează martori
de sticlă
Am scăpat de zăpadă
și nu sunteți în zăpadă
fiecare din zăpadă
în interiorul tău un zid
Doar o dată când este o vacanță, o dată pe an rândul său, -
Vederea voastră, peri, sărbătoarea veșnică, sărbătoarea veșnică din inimă se toarnă.
O dată pe an, trandafirii strălucesc, înfloresc o dată pe an,
Pentru mine, fața ta frumoasă mereu înflorește cu trandafiri.
Doar o dată pe an distrug violetele într-o grădină de flori,
Și mângâierea buclelor, a pierdut violetele.
Doar o dată pe an narcisele împodobesc pieptul pământului,
Și ochii tăi sunt plini de narcise tot timpul anului.
Aceste narcisele negre, un pic trezesc - din nou, floare,
Un narcis simplu, decolorare, o viață nouă nu va străluci.
Cypress - frumos mândru, mereu construit, întotdeauna proaspăt,
Dar, în comparație cu tine, este un ciudat, un ciudat ciudat.
Există în unele grădini lalele, trandafiri, crini - în altele,
Sunteți o grădină de flori în care strălucesc toate florile de la latitudinea pământului.
Mai luminos decât un trandafir este fardul tău, gâtul tău este un crin alb,
Dinții - perle sunt valoroase, două rubine - o gură stacojie.
Aici, din vena minereului de cupru, fulgul de lalele a înflorit brusc,
Pe un purpuriu, într-un ton de aramă plină, apărea o placă.
Mielul buclelor dvs. se răsucește în jurul impecabil.
În centru - buzele cinabare, ca un fruct roșu strălucitor,
Sunteți în mișcare - o prepeliță, sunteți în pace - chiparos,
Tu esti Luna, care plictiseste toate dansurile frumoase.
Tu ești luna în lanțul de poștă al pasiunii și cu săgetătorul săgeților blânde,
Quail - cu o ceașcă de ciudat, chiparos, pe care cântecul cântă.
Nu vă lărgi inimile în dragoste cu lanțurile -
Fiecare cuvânt pe care îl știi cum să arunci foc și gheață în ele ...
Mă văd mergând spre est,
Piciorul de mers pe jos, gâdilind pământul,