Vizualizarea filmelor HDD cu subtitrări externe în programul powerdvd - subtitrări rusești


Tehnologiile nu se opresc, noile formate de înaltă rezoluție - Blu-Ray și HD-DVD - înlocuiesc DVD-urile.

Programul oferă o imagine excelentă, dar aici este problema - nu asigură conexiunea subtitrărilor externe.

Deci, avem o copie de rezervă a filmului HD-DVD de pe hard disk. Să fie filmul "Serenity":

Vizualizarea filmelor HDD cu subtitrări externe în programul powerdvd - subtitrări rusești

Mai intai trebuie sa facem subtitrarile in sine. Subtitrările sunt necesare într-un format viclean - Subtitrări avansate (mai târziu. Xas-file).

Cea mai simplă cale este de a le face prin convertirea subtitrărilor existente cu ajutorul binecunoscutului program de atelier de subtitrări. Pentru aceasta trebuie să descărcați versiunea actualizată a fișierului SubtitleApi.dll. Unde pot găsi cea mai recentă versiune a acestui fișier pe forum. Nu uitați să descărcați fișierul descărcat în directorul SubtitleApi al programului. Acum putem rula programul Subtitle Workshop - mergeți la descărcarea fișierului:

Vizualizarea filmelor HDD cu subtitrări externe în programul powerdvd - subtitrări rusești

Descărcați traducerea pentru filmul "Serenity", pe care dorim să-l convertim într-un fișier .xas:

Vizualizarea filmelor HDD cu subtitrări externe în programul powerdvd - subtitrări rusești

Corectați calendarul, dacă este necesar, verificați traducerea (acest pas poate fi omis):

Vizualizarea filmelor HDD cu subtitrări externe în programul powerdvd - subtitrări rusești

Acum trebuie să salvăm traducerea într-un alt format:

Vizualizarea filmelor HDD cu subtitrări externe în programul powerdvd - subtitrări rusești

Dacă ați instalat versiunea actualizată de SubtitleApi.dll. atunci ar trebui să puteți selecta formatul subtitrărilor avansate:

Vizualizarea filmelor HDD cu subtitrări externe în programul powerdvd - subtitrări rusești

Alegeți acest format, atribuiți numele de traducere rus.xas. scrieți-l și obțineți sub forma parametrilor:

Vizualizarea filmelor HDD cu subtitrări externe în programul powerdvd - subtitrări rusești

Formularul este împărțit în 4 secțiuni.
  • În primul - proprietățile fontului: nume, dimensiune (în puncte sau procent), culoare, transparență și capacitatea de a include o "umbră".
Dacă doriți să trimiteți subtitrări într-un alt font decât cel standard, de exemplu, Comic Sans MS. apoi fișierul de fonturi comic.ttf trebuie să fie plasat în directorul ADV_OBJ. și de asemenea scrieți numele în setările de ieșire a subtitraților în loc de arialbd.ttf.
  • În al doilea rând - locația fontului: coordonatele colțului din stânga jos, lățimea și înălțimea subtitrare (în puncte sau procent) și alinierea. Puteți să amestecați parametrii, de exemplu, specificând valoarea lățimii în procente, în timp ce restul este indicat în puncte.
  • În a treia limbă și codarea traducerii, în cazul nostru este rusă. Codare - se potrivește cu codificările acceptate în xml.
  • În ultima secțiune - setările pentru lipirea liniilor scurte într-unul (dacă nu un dialog) și împărțirea șirului rezultat dacă lungimea rezultatului depășește valoarea specificată.

    Trebuie remarcat faptul că PowerDVD în subtitrări cu mai multe linii afișează numai primele două linii. Prin urmare, înainte de a converti subtitrările, este o idee bună să verificați dacă în fișier există un fișier de subtitrare cu mai multe linii. Pentru a obține astfel de informații în Subtitrul Workhop. apăsați Ctrl + Shift + I.


  • În acest caz, setările sunt configurate pentru un panou LCD de 37 "HD-Ready cu o rezoluție de 1360x768, dar puteți ajusta cu ușurință locația subtitrărilor pe monitor / televizor.

    Deci, am primit fișierul serenity.xas. Dar asta nu e tot. Trebuie să creați un fișier manifest auxiliar rus.xmf. care conține următoarele informații:

    Acest fișier descrie calea spre fișierul extern, în cazul nostru aceasta este traducerea rus.xas. Pentru a schimba acest fișier nu este necesar nimic - după ce l-ai creat o dată, îl poți folosi în toate "Russification-urile" ulterioare ale filmelor.

    Vizualizarea filmelor HDD cu subtitrări externe în programul powerdvd - subtitrări rusești

    În cazul nostru, scena principală este descrisă aici, astfel:

    <br> <PrimaryAudioVideoClip titleTimeBegin="00:00:00:00" titleTimeEnd="01:09:09:35" src="file:///dvddisc/HVDVD_TS/FEATURE_1.MAP" dataSource="Disc"><br> <Video track="1" mediaAttr="1"/><br> <Audio track="1" streamNumber="1" mediaAttr="1" description="English 5.1"/><br> <Audio track="2" streamNumber="2" mediaAttr="1" description="Espanol 5.1"/><br> <Audio track="3" streamNumber="3" mediaAttr="1" description="Francais 5.1"/><br> <Audio track="4" streamNumber="4" mediaAttr="1" description="Director's Commentary 2.0"/><br> <Subtitle track="1" streamNumber="1" mediaAttr="1" description="English SDH"/><br> <Subtitle track="2" streamNumber="2" mediaAttr="1" description="Espanol"/><br> <Subtitle track="3" streamNumber="3" mediaAttr="1" description="Francais"/><br>.</p> <p>Este timpul să conectăm subtitrările noastre. Pentru aceasta căutăm o etichetă în capitolul nostru <TrackNavigationList> :</p> <p><Chapter displayName="Do We Have an Order?" titleTimeBegin="01:45:49:52" /><br> <Chapter displayName="It's Not Over" titleTimeBegin="01:47:30:35" /><br> <Chapter displayName="End Titles" titleTimeBegin="01:53:14:47" /><br> </ChapterList><br> <TrackNavigationList><br> <AudioTrack track="1" langcode="en:01" selectable="true"/><br> <AudioTrack track="2" langcode="es:01" selectable="true"/><br> <AudioTrack track="3" langcode="fr:01" selectable="true"/><br> <AudioTrack track="4" langcode="en:01" selectable="true"/><br> <SubtitleTrack track="1" langcode="en:01" selectable="true"/><br> <SubtitleTrack track="2" langcode="es:01" selectable="true"/><br> <SubtitleTrack track="3" langcode="fr:01" selectable="true"/><br> </TrackNavigationList><br>
    .

    Acordăm atenție la durata capitolului egal titluDurație = "01: 58: 54: 22". și că în capitol există patru piese audio și trei subtitrări.
    Acum lipiți înainte de etichetă Iată un design (evidențiat în roșu):



















    .

    Și vom introduce durata capitolului în titluTimeEnd, în cazul nostru este "01: 58: 54: 22". În plus, traducerea noastră sub forma unei subtitrări externe devine numărul 4 (deoarece există deja trei subtitrări pe disc).

    Vizualizarea filmelor HDD cu subtitrări externe în programul powerdvd - subtitrări rusești