Teodor și Lucinda


Teodor și Lucinda


Parcela
Vampirul Theodore se plimbă seara în parc, vede cum hoțarii zguduie o fată și călătoresc spre ajutor. Luând sacul și înfricoșând hoții, el îi întoarce pe fratele furat. Simtând ceva teodor, privindu-i și realizând că trezește dragostea și umanitatea. Dar, realizând că nu poate fi cu frunzele laterale, abia dacă a primit-o de la fată "mulțumită". În seara următoare, el vine din nou în acest parc, ca și cum nu și-ar exprima voința, îl vede din nou pe această fată care ședea și citea cartea sub o lampă strălucitoare stradală. Privind treptat la carte, el citează neobișnuit Pushkin. Fata se întoarce, auzind o voce fermecătoare. Văzând-o pe apărătorul ei, îl invită să se așeze și îi apare lui Lucinda. Din acest moment, Theodor trezeste in sfarsit iubirea, dar vrea sa o protejeze de sine, stiind ca nu este pregatita pentru secretul sau. Toate cele două săptămâni se întâlnesc, dar Lucinda vrea să-l cunoască mai bine, așa că îi va spune lui Theodore despre asta la următoarea întâlnire. Theodore, văzând aspectul insistent al iubitului ei, decide să-i dezvăluie un secret în timp ce avertizează că poate după aceea o va respinge. Lucinda nu-l crede, iar apoi Theodore îi arată adevărata sa față. Lucinda este speriată și, în șoc, spune că poate nu va putea să-l iubească. Teodor, realizând că a fost o greșeală, pleacă, spunând că este gata să moară la soare doar ca să nu asculte sentimentul de durere. Lucinda se recuperează din șoc când o aude, oprește pe Theodora și, îmbrățișând-o, mărturisește că îl iubește indiferent de ce. Theodore spune același lucru și o sărute.
Dintr-o dată le din copaci apare podslushivshy recunoașterea unui alt vampir, Theodore îl recunoaște ca fratele lui Tibor. Teodor, realizând că este periculos pentru Lucinda, trimite fata acasă. Lucinda împotriva lui Teodor, dar a promis că se va întoarce la ea, atunci când abordează Tibor. Lucinda fuge, lăsându-l pe Theodora singur cu Tibor în parc. Între Teodor și Tibor razgaraetsya ceartă, care nu a fost timp de mai multe secole, și care a avut ca rezultat Tibor doare Theodore, de două ori, mai întâi feliere mână Theodore, iar a doua oară când Theodore profita de moment, folosind seringa lui oruzhie- umplută cu un extract de plop bastoane gîtul Tibor Tibor provoacă o rană muritoare asupra lui. Teodor, simțind durerea argintului, ajunge la casa lui Lucinda. Lucinda îi dezvăluie și văzând iubita lui rănit, vrea să-l repede în casă, dar Theodore nu se poate merge, din cauza vampirul reguli trebuie să fie invitat în casă și îl invită să Lucinda. Theodore, intră în casă, nu poate suporta durerea și cade. Lucinda îl ajută să ajungă în dormitorul lui și îl pune pe pat. Ea vrea să cheme un doctor, dar Theodore a refuzat și apoi Lucinda decide să-l ajute să fie singura cale - să-i dea sângele ei. Teodor nu a putut face acest lucru, dar Lucinda insistent, ea îl iubește și nu vrea să-l piardă. este de acord cu iubitul ei, știind că ea avea dreptate, el mușcă și bea sângele ei. Câteva minute mai târziu, înainte de începuturile sale de presă Teodor și imediat adoarme. Lucinda îl îmbrățișează și adoarme dulce.
Acționați unul
Theodore umblă prin parcul de seară și aude cum o fată este jefuită și ajută la ajutorul ei
T. - Hei tu, acum, oprește-te
În caz contrar, va trebui să încercați mâna mea
Răpitorii râd
-Hahaha Ai auzit ce ne-a spus
Ești un tip slab pentru noi.
Ai plecat de aici.
Și încearcă să treacă, dar Theodore reușește să apuce capota de tâlhar, care ținea geanta fetei.
T .: - Ce spui despre slăbiciune?
Și acum întoarceți geanta.
Dacă nu, veți fi speriat
Dacă te întorci din nou la el.
Robul a râs, dar când Theodore îi arată esența lui, el era înspăimântat
G .: - În regulă, bine,
Doar nu ruina, implor.
Îi dă rapid punga și se îndepărtează cu complicele lui
Theodore se întoarce cu geanta ei la fata, dar înainte de a reveni, el experimentează un sentiment ciudat. Privind la ea, și-a dat seama ce sa întâmplat, dându-i punga fetei.
T .: - Aici este geanta doamnei tale
Și de acum înainte ar trebui să urmați acest lucru.
Theodore se întoarce și pleacă imediat ce aude cuvinte de recunoștință.
D. - Mulțumesc apărătorului meu.
În seara următoare, Theodore se întoarce în parc, și din nou a văzut fată stând pe o bancă, sub o lampă luminoasă și a citit o carte, ocazional uite la carte, Theodore incepe sa citez Pușkin.
T .: Te-am iubit, poate,
În sufletul meu nu am renunțat deloc.
Fata, ascultându-și vocea, se întoarce și îi vede pe apărătorul ei.
D: - Tu ești protectorul meu
Dar nu ne-am întâlnit ieri
Ai plecat repede.
Sunt numele lui Lucinda
Și numele tău mi-a fost dat să știu?
Theodore zâmbește, simțindu-se abordarea iubirii.
T: Numele meu este Theodore,
Îmi cer scuze pentru faptul că,
Ce am fugit ieri de tine?
Sper că nu te-am dezamăgit.
L: - Sunteți un adevărat domn
Desigur, te iert.
Astăzi, în această seară
A trimis vântul schimbării.
Cred că această întâlnire
Ne-a dat soarta
Teodor și Lucinda încep să se întâlnească, seara după seară, sunt la două săptămâni distanță. Teodor și Lucinda se întâlnesc din nou în parc.
T .: Dumnezeule, cât de dulce și minunat mirosi,
Ca și cum tu ești floarea viselor mele.
L .: Mulțumesc pentru completarea ta
Tu ești adevăratul meu domn.
T .: Vă rog să-mi răspundeți la întrebare.
Vei fi cu mine sau nu.
L: Prietenul meu, nu știu cum să răspund,
Cu soarta nu pot contrazice
Dar aș vrea să te cunosc mai bine.
Atunci poate că vom fi împreună.
T .: Despre Lucinda, cum vreau să spun totul,
Dar nu mă vei crede
Îndrăznesc să-mi arăți
Atunci mă vei respinge
L .: De ce? Spune-mi, dă-mi răspunsul.
Teodor, privindu-se în ochii lui Lucinda, vede în ei hotărârea și decide să-i dezvăluie un secret.
T .: Lucinda, pentru că nu sunt om.
L .: Nu ești un bărbat despre care vorbești.
T .: - Am spus că nu mă vei crede.
Dar eu sunt Lucinda veche și veche ca această lume,
La urma urmei, sunt nemuritor, pentru că sunt vampir.
Lucinda este dezamăgită de răspuns
L. - Acest lucru nu poate fi și este imposibil.
T .: Este chiar posibil
Lucinda nu crede.
L. - Cred că mi-ai spus asta,
Să mă farmeci.
Theodore clătină din cap.
T. Nu, spun adevărul
Theodore suspine, decide să-i arate fața.
T: "Mai degrabă vă arăt."
Doar nu te speria de mine.
Va fi doar eu.
Își închide ochii și, într-o clipă, arată adevărata sa aparență. Fata este în șoc să se îndepărteze.
L .: Oh, nu, nu pot fi
Ei bine, cum pot să te iubesc după asta?
Theodore, știind că o poate arunca într-adevăr retoric, se îndepărtează.
T .: - Am spus că mă vei respinge,
Din păcate, visele mele sunt acum goale.
Am visat la iubire, am vrut să fiu cu tine.
Dar din nou sunt singur cu mine.
Theodore se întoarce și, simțindu-se desprins, pleacă. Lucinda se recuperează de șoc.
L .: - Unde pleci acum?
T. - Dragostea nu mi-a fost dată,
Soarele va lua cu mine
Lucinda îl oprește.
L: - Soarele? Nu poți?
Nu vrei asta?
Theodore este trist.
T .: - Dragostea ta a fost totul pentru mine,
Acum a dispărut pentru totdeauna.
Lucinda îl îmbrățișează pe Theodora.
L .: - Nu, nu ai dreptate. Dragostea nu va dispărea nicăieri,
Sunt aici cu tine pentru totdeauna.
Nu mi-e frică de tine.
Și te iubesc mai tare
Când îți cunosc secretul
Voi spune nu temerilor mele.
Theodore este uimit, dar îl ține pe Lucinda ferm.
T .: - Și te iubesc dragostea mea,
Theodore se înclină să se sărute.
T .: - Nu-ți fie frică, nu-ți voi bea sângele.
Lucinda îl atrage la ea, iar buzele lor se îmbină într-un sărut dulce.
Dar cineva care iese din copaci le întrerupe.
TB: - Ce păcat că nu vrei sânge,
La urma urmei, alături de setea ei mănâncă mai mult.
Theodore recunoaște fratele său Tibor în el și ascunde Lucinda în spatele lui.
T .: - Tu? Din cauza ta să-mi zdrobești visele
Pleacă de aici, tu.
Tibor se uită la Teodor și Lucinda cu un rânjet.
Tb. - Ha. Și nu mă voi gândi la dragul meu Teodor,
La urma urmei, eu sunt hoțul visei tale.
Theodore se întoarce la prietena lui.
T .: - Dragostea mea, Lucinda mea.
Fugi mai departe de aici
Mă voi ocupa de el,
Și seara, mă voi întoarce la tine.
Lucinda nu vrea să plece.
L: "Nu, nu te voi părăsi,
Tu ești singurul aici.
Dar Theodore vrea să-și protejeze dragostea în orice fel.
T .: Lucinda, trebuie să te protejez.
Acum fugi, te implor.
Mă voi întoarce seara,
Îți promit.
Lucinda la sărutat pe Theodora, scapă fără tragere de inimă, iar vampirii rămân în parc.
Tb. - Cum ar trebui să fie nobil
Trimite fata acasă.
Când am văzut că te-ai îndrăgostit,
Ce sa întâmplat cu copacul aproape că a căzut.
Și a devenit foarte de invidiat
Ce frumoasă doamnă ești.
T. - Ce vrei de la mine Tibor
TB: - Dragul meu frate Theodore,
Nu vă este clar,
Am nevoie de suferința ta,
Cum am suferit atunci noaptea.
Teodor nu-i place cum a spus Tibor.

T: "Ei bine, nu, fratele meu Tibor,
Acest lucru este deja prea mult.
Au trecut aproape patru sute de ani,
Și până acum tu ții răul,
Mi-e foarte rușine de tine pentru fratele meu.
Trebuie să mă înțelegi.
Întreb. Uitați de vrăjmășie!
Nu pot, și de ce știi perfect.
Te voi urmări mereu peste tot.
T .: - Nu vei face asta,
E timpul să-l recunoașteți pe fratele meu,
Ce visați și despre sentimente?
Tibor cu un rânjet.
TB: - Se pare că nu mă cunoști deloc,
Nu am nevoie de un frate.
T: "Oh, Tibor, nu știi cum să mintă".
Știu că ți-e teamă,
Și asta e toata greșeala ta.
Tibor este supărat la cuvintele lui Theodore și, strigând, îl atacă. O luptă este legată.
T .: - Luați imediat Tibor, în sfârșit,
În caz contrar, va veni sfârșitul.
Tibor mănâncă.
TB: - Nu mă poți omorî,
M-ai creat așa.
Theodore la aruncat pe fratele său.
T .: Te-am transformat într-un vampir,
Salvează-ți viața.
Dar cum vă amintesc,
Atunci nu erați fericit.
TB: - Nu mă vei înțelege niciodată,
Cum urăsc toate astea.
Ar fi trebuit să mă omori atunci,
Dar moartea nu ma luat,
Ai creat dușmanul tău.
Pentru mine simt ura si frica.
Vă mulțumim pentru acest lucru,
Nu pot, pentru nimic din lume.
Nu m-ai lăsat să mor,
Acum nu te voi lăsa să trăiești.
De la Lucinda, voi începe,
Pentru mine, eu, într-o transă, o voi aduce.
Theodore, auzind acest lucru, începe, se supără, dar nu se trădează pe sine.
T: "Nu vei îndrăzni să-l atingi pe Lucinda,
Nu îndrăzni, mă auzi.
Tb. - Și ce vrei să faci?
Haha, nici măcar nu mă poți omorî
Nu ai fost niciodată un criminal.
Tu trăiești cu asta de trei sute de ani,
Nu bei sângele oamenilor vii.
Nici măcar nu ai vreun vampir,
Ești slab în fața mea.
Un adevărat vampir sunt eu.
Nu poți face față cu mine.
Nu face față puterii mele.
Teodor sa simțit ridicol.
T .: - Este necesar, ce discursuri.
Frate, ce știi despre putere?
În tine există putere, dar ea
Este lipsită de inimă și insidios.
Nu simți inima.
Prin urmare, aduceți frică în lume.
Tibor furios, îi atacă pe fratele său cu un pumnal. Theodore reușește să se ferească.
TB: Știi, acum o sută de ani,
Am aflat că ucigașul nostru este de argint.
Dar nu înțeleg, totuși, eu
Nu mi-ai spus niciodată despre asta.
T .: - Îmi pare rău că tu
Am uitat de cuvintele mele,
Când te-ai născut din nou,
Le-am spus apoi totul.
Dar nu m-ai ascultat,
Ca și acum, mânia ma ținut.
Tibor și-a înfuriat pumnalul și a rănit mâna lui Theodore, Theodore, țipând în durere, cade în genunchi, deoarece argintul suferă de tot corpul.
TB: - Te simți bine,
Ca și cum ar fi cu un fier vopsit,
Îți arde carnea.
Și ce se va întâmpla când va fi
Va atinge inima,
Va trebui să părăsiți lumea.
Dar nu te voi omorî,
Acum trebuie să sufăr.
Teodor predomină peste durere.
T .: Fratele meu, dacă nu ai fi fost un ticălos,
Ai putea cunoaște iubirea
La urma urmei, din dragoste devine mai cald.
Iar durerea dispare pe spate.
Tibor scoase.
Tb. - Ha, ha, ha. Dragostea, sufletul și toate acestea,
Nu mă face să râd.
Ești fratele meu, ca într-o ceață de vin,
Nu avem suflet și nu se va întoarce la noi.
E timpul să crești teodor.
T .: Nu înțelegi singur.
Că totul vă poate fi returnat,
Dragostea va returna tot ce vrei.
Theodore se uită la fratele său zâmbitor și înțelege că Tiboru nu-i pasă, vrea doar o răzbunare veșnică.
T .: - Dar nu pot să recunosc,
Ca să-mi jignesti prietena.
Va fi mereu a mea
Și doar mă iubește.
Deci, iartă-mă pe Tibor
Pentru ce ți-am adus asta.
Cu o mișcare rapidă, Theodore scoate o seringă cu un lichid verzuie și o lovește în gâtul lui Tibor. Tibor cade în crampe.
Ce, ce mi-ai făcut?
T .: - A injectat doar un extract de aspen.
Timp de cincisprezece ani sau mai mult,
Vă veți aminti de această durere.
Teodor se uită la ceasul său.
E timpul să mergeți acum.
La urma urmei, rămân două ore până în zori.
Dar Tibor se ridică într-un fel și-l rănește pe Theodora în stomac. Theodore cade.
Tb .: - Forțele nu sunt prezente cu mine pentru a mă încurca,
Este mai bine să te ocupi imediat de tine.
Odată cu apariția soarelui veți arde,
După ce părăsiți praful
Și pentru Lucinda ta,
O voi urmări.
Acum, dragă-mi pe Theodore
Conversația noastră sa încheiat.
Tibor, simțindu-și durerea peste tot, frunze, lăsându-l pe Theodora să sângereze. Theodore se ridică și aproape că cade, ajunge într-un fel în casa lui Lucinda.
T: - Lucinda dragă, tu ești a mea
Deschide ușa pentru mine, te rog.
Lucinda aruncă ușa, ca și cum ar fi știut că Theodore va veni să vadă că a fost rănit de o fată, care se grăbește afară.
L: - Despre Dumnezeul meu. Cine te-a rănit atât de mult?
T: "Doar fratele meu mai mic."
Lucinda încearcă să-l ajute, dar Theodore doar clătină din cap.
T .: - Casa vampirilor nu poate lăsa să intre,
Mai întâi trebuie să mă inviți.
L .: Oh, Teodor, îmi pare rău
Desigur, puteți intra,
Bine ați venit acasă,
Tu ești dragul meu Teodor.
Theodore intră cu greu în casă, nu poate rezista durerii și cade la pământ. Lucinda se apropie de el.
L .: - Doamne, tu ești,
Theodore, ce sa întâmplat cu tine?
Theodore este slab.
T. - Ucid argint
Și îmi ia puterea.
Lucinda îl ajută să se ridice și să ajungă la dormitor.
L.-Theodore ai nevoie de un doctor.
Va chema doctorul, dar Theodore o oprește.
T: - Lucinda dragă nu trebuie să-l cheme.
Nu mă poate înțelege.
L .: - Și cum te pot ajuta?
Lucinda se uită la iubita ei și înțelege că doar sânge îl va ajuta.
T: "Lucinda, ce faci?"
Dragă, nu trebuie să mori,
Nu vreau să te pierd.
Pentru că te iubesc.
Theodore, realizând ce vrea să facă, refuză.
- Nu, nu pot.
Lucinda este persistentă.
L .: - Teodor. Ascultă-mă
Vreau eu însumi.
Cred că nu mă vei ucide,
Și eu pentru tine, vei trăi încă o sută de ani.
T: "Oh, Lucinda."
L: Din partea mea.
Trebuie să bei sângele meu,
Pentru a ne salva dragostea.
Insidiositatea fratelui tău,
Nu pot scăpa niciodată,
Trebuie să trăiești pentru a te proteja.
Teodor, realizând că are dreptate, este de acord. Lucinda stă lângă ea și se apleacă în fața lui, Theodore depășindu-și durerea, sărută gâtul ei ca și cum ar fi anesteziat, o mușcă. Lucinda îi șoptește urechea
L .: - Totul va fi bine dragostea mea,
Sunt al tău și te iubesc.
Durează câteva minute, când Theodore eliberează Lucinda, rana lui Teodor se vindecă rapid. Se uită unul la celălalt, dar nu pentru multă vreme, din moment ce zori aduce un vis lui Theodore și Theodore instantaneu se scufunda într-un vis. Lusinnda se uită la iubita ei, îl sărută și, îmbrățișându-l, adoră dulce
Pentru a continua ....