Dar am fost de gând să scriu despre vorbind numele de familie spaniolă ca Veinte Mundos Revista a lansat o nouă emisiune despre numele uimitoare și amuzante care apar astăzi în America Latină.
Mi-au fost amintiți doar doi - Zapatero (încălțăminte de încălțăminte) și Herrero (smith).
Apoi mi-am adus aminte de o alta: Iglesias (biserica), Aguilera (Águila - vultur), Canela (scorțișoară), Rubio (maro, auriu), Carillo (dragă, iubit), Cruz (cruce) și așa mai departe.
Și în spaniolă și italiană există un nume Exposíto. Un astfel de nume a fost dat copiilor care au fost aruncați în biserică. ex posito - literalmente "expus / pronunțat în afara". dicționar etimologic spune că așa-numitele dețineri a început în Imperiul Roman. Proprietarul casei ar putea scăpa de copii nedorite l-au lăsat pe stradă (până când a murit acolo de la o răceală sau în timp ce cineva se va ridica). În Spania 19-20 de secole copii nedorite a plecat în biserică, sau aruncat în orfelinate. Astfel de copii sunt adesea numele unui sfânt, a cărui zi a fost găsit și numele de familie al copilului Expósito. Deci, atunci când auzi următoare într-un film sau să arate că cineva este numit Expósito, vei deveni imediat o mai bună înțelegere a caracterului (pentru că un astfel de nume aparent dat-l din întâmplare).
Unele nume din articol: Blanca Rosa Rojas Flores (White Rose roșu); Zoila Paz Guerra (soia la paz guerra Am un război mondial); Patricia Flores de Mesa (flori Patricia pe masa); Pocahontas Tola Poma (Pocahontas Decanter Grave); Tomas Edison Garfunkel, Bryan Choquehuanca, Washington García, Disney Land Pérez, Plácido Domingo (conciliatorismul duminică), Armando Paredes (alpinism pe pereți), Rosa Mesa (Rose pe o masă), Dolores Fuertes de Barriga (dureri severe de stomac), José Superman; )
Și cuvintele și expresiile utile din articol:
ponerse de Moda - devenit la modă: En los últimos Veinte años, por ejemplo, los Nombres en Idiomas Extranjeros se Puesto Muy Han de moda en Latinoamérica.
homenajear, Dar Homenaje o - Salute cuiva: La Señora lo Miró asombrada y Le contestó que el nombre nu era Raro y su epoca intención homenajear un uno de Sus cantantes preferidos: "Por McCartney" ...
desatarse (las risas) - explozie (aproximativ râsete, de exemplu): Si lo anterioară les llama la Atención. Entonces nu saben la cantidad de risas que se desataron en la oficina, que comparto con suizos y Alemanes, Cuando nos pusimos un hablar de los Nombres Más raros que habían escuchado en Latinoamérica ...
queda Mucha Tela que cortar - despre Tela am scris - despre "există încă multe probleme care au nevoie pentru a înțelege": Pero nu te preocupes que todavía queda Mucha Tela que cortar ya que onu FUNCIONARIO del Registro de civile Costa Rica coleccionó 5000 Nombres raros en sus años de trabajo.