Semnături în diapozitive:
Scop. Identificați relația dintre proverbe ruse și indoneziene. Obiective: 1. Să investigheze originea proverbelor rusești. 2. Explorează originile proverbelor indoneziene. 3. Găsiți-le comunitatea și diferența, găsiți o legătură între proverbe ruse și indoneziene.
Proverbe - este un set de înțelepciune populară și castitate, ce suspina și suspine, jale și plâns, bucurie și veselie, tristețe și alinare în oameni; este culoarea minții oamenilor, o statuie originală, acesta este adevărul popular de zi cu zi; un fel de om judiciar, nimeni nu a încercat. VIDAL
Cartea lui VI Dalver Proverbe a Poporului rus conține 30.000 de proverbe.
Originea proverbe Proverbe rusești se găsesc în lucrările de scriere vechi :. „Lay» (. Secolul XII), „ruga Daniel Exil» (. XIII c), etc. Începând cu secolul al XVII-lea. au fost create manuscrise - colecții de proverbe. O parte din proverbe, înrădăcinate în Rusia, se naște prin arta populară orală; o parte a fost împrumutat de la colecții vechi de fraze ("albine") și surse religioase. Multe proverbe provin din operele scriitorilor ruși - „Vai de Wit“ Griboyedov. fabule IA Krylov.
Partea practică Să urmărim și să analizăm proverbele poporului rus și indonezian cu privire la familie.
Proverbe ruse: Pentru poporul rus, familia unei familii bune a devenit o familie prietenoasă, trăind în dragoste și armonie, în armonie. Unde este sfatul, este lumina, acolo unde este iubire, este Dumnezeu. În cazul în care dragostea și sfatul, există paradis, există lumină. O familie bună oferă confort spiritual și fizic tuturor. Întreaga familie împreună, astfel încât sufletul este în loc. În familie și în porridge este mai gros. Principalul avantaj al familiei este acordul. Nu este nevoie de comori, dacă familia este bine.
Proverbe indoneziene: în cultura indoneziană, o familie prietenoasă este bună, în care toată lumea trăiește ca un bambus cu o plajă, adică amicably, sufletul în suflet. O familie bună caută fericirea și prosperitatea. Conduceți o barcă pe insula de speranță. Conduceți o navă de familie la țărmul viselor.
Familia este responsabilă pentru fiecare dintre membrii săi. Rușinea dintre rude nu poate fi împărțită, el cade în întreaga familie. (Rusă) Ți-ai rupt nasul, îți vei strica fața. (Indoneziană) Temperamentul proastă al unuia dintre membrii familiei nu distruge numai reputația lor. dar și reputația întregii familii. Întregul rezervor de pește este răsfățat de un pește putrezit (indonezian) Un măr stricat strică întregul (rus)
Principalul lucru din proverbele familiale ale poporului indonezian și rusesc Lumea reală care înconjoară o persoană își determină gândirea. Indonezia este o țară insulară cu climat cald, înconjurată de o mulțime de mări și oceane. Acest lucru se reflectă în limbaj. Metafora utilizată în descrierea familiei este apa. La urma urmei, apa dă răceală și confort: Apa nu poate fi tăiată. Apa cu apa se va fuziona, iar gunoiul de pe uscat. Iar Rusia este o țară de nord, rece, în proverbe ruse familia este asociată cu ceea ce dă căldură - cu o sobă. Familie - soba: cât de rece - toată lumea se duce la ea.
Proverbe despre neveste și copii: este interesant să comparăm proverbe despre copii. Apple de la măr nu este departe. (Rusă) Un tânăr de bambus se dezvoltă aproape de rădăcină. (Indoneziană) Aceste proverbe sunt departe de compoziția lexicală, dar sunt aproape înțeles - copiii sunt ca părinții lor. Dar soția din proverbe indoneziene este asociată cu lacul. Probabil, acest lucru este, de asemenea, asociat cu un climat cald. Lacul este sub munte. (Indoneziană) Este vorba de o femeie care aduce fericire soțului ei. Nu pot să beau apă de pe față, aș ști cum să coaceți plăcinte. (Rusă)
Se pare: pentru Indonezia fierbinte, familia este apa, ceea ce dă răcoare într-o zi fierbinte, pentru nordul Rusiei este o sobă. adică, ceea ce dă căldură atunci când o persoană este rece. Astfel, vedem că limbile rusă și indoneziană, fără legătură, au o asemănare în atitudinile culturii familiei, exprimate în mijloacele de lexicologie.
Surse: Dicționar VI. Dalia "Proverbe ale poporului rus" A. Kolos "proverbe folclorice indoneziene și zicând"