Mile și o lună jumătate în urmă materiale Saigon „Istoria de branduri japoneze“, a atras accidental atenția asupra numărului mare de partide de valori ale caracterelor japoneze și chinezești (chiar a trebuit să adauge pe acest subiect câteva fraze). Sa dovedit că toate hieroglifele japoneze sunt împrumuturi directe de caractere chinezești.
În japoneză, hierogliful are două lecturi - japoneză (on-line) și chineză (kunnoy), care pot fi folosite în sensuri diferite. Apropo, sistemul de scriere japonez este, în general, mai mult decât cei bogați - în plus față de caractere (kanji), există, de asemenea, un doi silabarele - „Kana“, „katakana“ și „hiragana“. Katakana este folosit în principal pentru a înregistra cuvinte împrumutate (de obicei de la engleză - în Marea Japoniei) și la predarea copiilor mici. Hiragana participă la scrisoare împreună cu hieroglife, de obicei pentru formarea formelor morfologice ale cuvântului.
Dar astăzi, de fapt, nu este vorba despre asta. În China, Taiwan și Japonia, există un fenomen comun uimitor pe care nu îl înțelegeți imediat.
MSI, Leadtek, ASUS
Fiți atenți - numele companiilor sunt întotdeauna compuse din două simboluri (chinezii nu-i plac atunci când scrierea lor se numește hieroglife). Mai mult, aceste simboluri nu pot fi citite, deoarece suntem obișnuiți să chemăm aceste companii. Cel mai de sus este MSI - citit ca Way Shin`. Acesta este numele chinez al companiei MicroStar. Dar acestea sunt nume abreviate, iar denumirile complete cuprind intotdeauna patru. caractere suplimentare, acesta este un mic operațiuni de decodare sferă, cum ar fi Foxconn - primele două personaje este Hon Hai, și toate cele patru - Hon Hai Precision Industry.
Absolut toate brandurile de calculator din Taiwan au propriul nume chinezesc! Care, apropo, este aprobată de consiliul de administrație sau de acționari.
Să încercăm să înțelegem ce înseamnă numele companiei pentru urechea chineză. Ca regulă, pentru noi este doar o marcă, dar nu este.
1. După ce ați început cu MSI. apoi îl decriptăm mai întâi.
Deci, două hieroglife din numele MSI sunt citite ca Way Shin`. Calea este "mică", iar Shin este "stea". În final, ajungem la "Little Star". În practică, acest lucru nu este cazul de multe ori când valorile englez și chinez coincid cu o precizie absolută.
2. ASUS. Ei bine, aici suntem pentru un adevărat șoc ;-)
ASUS în chineză este citit ca Hua Shooo. Hua, în funcție de context, este fie "China", fie "chineză" (China, Chineză), iar Shooo este "mare" (mare). Ie Titlul este tradus ca "China Mare" sau "Marele Popor al Chinei".
Pronunțate ca Ti T`ia. Primul hieroglif în sine nu înseamnă nimic. Doar un design fictiv, cu o valoare sonoră atribuită. Dar nu este așa de simplu. Acesta este un cuvânt stilizat și puțin modificat "Tech" sau "Tehnologie", iar T'ia este cuvântul standard "bun" sau "perfect" (bun, excelent). Ie obținem "Tehnologie excelentă".
Acestea sunt simbolurile care sunt desenate pe copertele notebook-urilor Gigabyte:
4. Leadtek. Cu o anumită cantitate de fantezie din limba engleză, aceasta poate fi tradusă ca "tehnologie de vârf". Ha! Nimic de genul ăsta.
În chineză este citit ca Li Tai. Li este bătut (frumos), iar Tai este Taiwan, imaginat ca o "casă". Avem patriotism - "Beautiful Taiwan". ASUS promovează China Mare, iar Leadtek își extinde Taiwanul :-)
Se citește ca Pan In`. Pan este "Big Stone" (piatra mare), iar In` este ceva de genul Hero (erou) sau Great Fighter (mare războinic). Împreună, acesta este "Marele războinic constant". Ceva eroic, în picioare pe două picioare în al doilea simbol este clar vizibil.
Se citește ca Cin` In`. În "suntem deja familiarizați cu Epox, iar Cin` are o mare de valori, cum ar fi premiul, perfect, profesional. Împreună obținem "Eroul legendar".
7. Chaintech. Când am explicat managementul companiei că limba rusă acestea sunt numite „Ceainicul“ (ceai), acestea nu sunt jignit :-) Ceai pentru chinezi - sfânt. Cine sunt ei cu adevărat?
Este citit în chineză ca Chan' Chi. Chan este "a lua" (un nor de valori în funcție de context, nici nu voi da totul), iar Chi nu este, de asemenea, unic. Aceasta este atât Start cât și Deschidere.
Vă puteți gândi la o duzină de traduceri, dar îmi place "Start-up". Limba chineză este foarte ambiguă, tot felul de interpretări pot fi deasupra acoperișului. Apropo, ele sunt foarte bune de pornire. dar respirația se scurge și aici traducerea este destul de asemănătoare cu "Runner pentru distanțe scurte" sau "Sprinter".
În chineză sună ca Han Shin`. Han este exact Puterea (puterea, puterea) și Shin nu înseamnă nimic. Dar este foarte în concordanță cu cuvântul chinezesc "mesaj" sau "comunicare". Acesta poate fi tradus ca „mesaj puternic“ sau „relație excelentă“ sau „Când suntem uniți - nu suntem pobedimy“, sau o versiune mai moderna a Orange: „Împreună suntem mulți - nu am podolati!“. Puteți găsi cu ușurință o duzină de alte semnificații. Chineza este o pregătire excelentă pentru creier.
În chineză este Tuen Gi. Tuen este Make sau Do sau Build și Gi (Ti) este de bază. Obțineți "Ridicați elementele de bază."
10. O altă companie "solidă" - ACER.
Sună ca Houm Gi și se traduce ca Big Basic - "Big Basics".
11. Ce ACER, că BenQ - un câmp boabe și rădăcinile lor de la același grup financiar.
BenQ este Min` Gi. Min` este mâine, plus toate aceleași "fundații notorii". Obțineți elementele de bază ale mâinii.
13. Am ajuns la legendarul și nimeni nu "cunoscut" Foxconn. Compania are două nume în chineză! Primul - nativ.
Este citit ca Hon Hai și înseamnă Marea mare (Marea mare). Folosit în cazul în care vine vorba de grupul financiar. Al doilea nume este Fu Shi Con. Se crede că Fu-Shi-Kon este Foxconn pentru urechea chineză. Ei știu mai bine. Nu se traduce și se utilizează atunci când vine vorba de marcă.
Producătorul de chipset-uri din Taiwan, de fapt, sună ca Vey Shen, și se traduce ca putere Dumnezeu (sau atotputernic Dumnezeu) - "Lordul Atotputernic". Cel mai probabil, îndrumarea VIA în alegerea numelui de chinezi ghidate de convingerile lor religioase, pentru întreaga istorie a companiei este pătrunsă complet de astfel de motive, cel puțin, se vede clar în numele brandurilor lor. Amintiți-vă numele de nuclee de procesare Samuel Company (Samuel), Matei (Matei), Ezra (Ezra), Neemia (Neemia), Estera (Estera), Rut (Rut), Isaia (Isaia), Mark (Marcu), Luca (Luca) Ioan (Ioan) este un Vechiul Testament continuu.
Și nu doar procesoare, amintiți-vă numele platformelor compacte / de jocuri ale companiei: Eden, Grace, Glory. Deci, în numele VIA în chineză există în mod clar un indiciu al unei anumite religiozități a părinților săi fondatori.
În chineză - Schi To. Înseamnă absolut nimic, cu excepția faptului că este Silicon Integrated Systems în limba engleză.
Shen Ti. Nici primul, nici cel de-al doilea cuvânt nu înseamnă nimic. Dar ele sunt consoane în primul caz "creștere", și al doilea cuvânt tech (ca în Gigabyte). Obțineți o tehnologie ascendentă.
Două caractere sunt citite ca Yang Shin. Primul înseamnă "mare" (mare), iar cel de-al doilea are două sensuri - "metal" și "bani" (metal și bani). Poate fi interpretată ca „o mare de bani“ - bazat pe dorințele secrete ale proprietarului companiei (a se vedea detalii în sondajul „Cum răcitoare: exemplul GlacialTech“), sau ca „fier de răcire“, care este de mai multe activități relevante. În logo-ul este reflectat direct - un val de apă împarte suprafața roșie fierbinte, și albastru rece. Top - abur.
Mărci străine
Se pare că pentru brandurile străine există uneori nume chinezești. AMD este pronunțată ca Chay Vey. Și "Chay" și "Vey" deja s-au întâlnit în acest text și oricine le-a citit cu atenție, se poate traduce independent ca "SUPER SMALL". "Super mic", adică "mic". X-Micro pentru chinezi - giganți și AMD - krohotulechki.
Intel se spune a fi Inteo și numai ATI cu NVIDIA a avut noroc - sunt ceea ce sunt.
Și chiar pentru ventilator. 3DNews pentru chinezi este Li Tei Shin` Wen. Și nimic altceva :-)
Astfel, rezumăm cunoștințele:
CleverClean SLIM-Series VRpro - cea mai plată curat Deși robotul mic, aproape de jucărie dimensiuni, companiei nou aspirator robot CleverClean se poate lăuda că nu poate face orice alt fratelui său mai mare. El ușor aspirate sub pat sau dulap, în cazul în care praful se poate acumula timp de luni sau chiar ani, pentru că ajungi acolo nu este ușor, chiar și prin mijloace convenționale: un mop și aspirator de praf
Consimțământul la prelucrarea datelor cu caracter personal