Glosar de termeni și abrevieri clinice medicale

TERMINOLOGIA INVESTIGĂRII CLINICE

Descrieri ale testelor clinice și primite în cursul acestor studii sunt o parte importantă a documentației care este furnizată la Ministerul Sănătății, ca parte a dosarului de înregistrare - o cerere de înregistrare de droguri. La intrarea pe piața rusă de droguri, a produs în străinătate, dosarul de înregistrare internațională este cel mai adesea scrise în limba engleză sau altă limbă străină (de multe ori găsit chineză, spaniolă, franceză și germană), iar apoi a fost transferat în limba rusă. Cu toate acestea, nu întotdeauna un interpret, chiar dacă are o educație medicală, este capabil să traducă corect termenii și definițiile cheie. Dicționarul verbal englez-rus (glosar) al termenilor medicali pentru cercetarea clinică ar trebui să contribuie la acest lucru. Glosarul oferă link-uri către Federal Legea FZ-61 „cu privire la circulația medicamentelor“, terminologie, care este luată ca referință.

Acesta este destinat pentru lingviști, transformând dosarul de studii clinice și alte farmaceutice de documentare, specialiștii din mediul universitar in domeniul cercetarii clinice, cercetatorii medicale, studenti, oameni de știință, experți în domeniul de înregistrare a medicamentelor, experți, toți medicii care sunt interesați în studiile clinice.


Tipuri de traducere

Glosar de termeni și abrevieri clinice medicale

Glosar de termeni și abrevieri clinice medicale

Glosar de termeni și abrevieri clinice medicale

Glosar de termeni și abrevieri clinice medicale

Glosar de termeni și abrevieri clinice medicale

recomandări

Articole similare