De la om se auzise șuierarea axului și vocea liniștită și subțire a femeii:
era greu de recunoscut dacă ea plânge sau improvizează o melodie plină de jale fără cuvinte.
În curte, de îndată ce Antip se întoarse cu un butoi, din diferite unghiuri se târâse spre ea cu găleți, jgheaburi și ghivece de o femeie, un coachman.
Și acolo bătrâna va duce din hambar în bucătărie o ceașcă de făină și o grămadă de ouă; acolo bucătarul stoarce brusc apa din fereastră și îl aruncă pe Arapka, care, fără să-și ia ochii din întreaga dimineață, se uită pe fereastră, răsturând ușor coada și lingându-și buzele.
Oblomov însuși - bătrânul nu este, de asemenea, fără ocupație. El stă la fereastră toată dimineața și respectă cu strictețe tot ceea ce se face în curte.
- Hei, Ignashka? Ce-ai purtat, prostule? el va cere unui om să meargă în curte.
- Eu aduc cuțitele oamenilor ", răspunde el, fără să se uite la maestru.
- Ei bine, duceți-o, duceți-o; Da, ei bine, uite-l!
Apoi îl oprește pe femeie:
- Hei, baba! Baba! Unde a plecat?
- În pivniță, tată, - a spus ea, oprind, și, acoperind ochii cu mâna, sa uitat la fereastră - a luat lapte la masă.
- Păi, du-te! a răspuns comandantului. - Da, nu vărsați laptele.
- Și tu, Zakharka, tragi, unde alergi din nou? - strigă mai târziu. - Aici te las să fugi! Văd că fugi pentru a treia oară. Sa întors în hol!
Și Zakharka se duse din nou în hol.
Dacă vitele provin din câmp, bătrânul va avea grijă de primii care vor fi hrăniți; dacă fereastra pe care un mongrel îl urmărește o pasăre de pe fereastră, va lua imediat măsuri stricte împotriva revoltelor.
Și soția lui era foarte ocupat: interpretează trei ore cu Averkov, croitori, atât din alter sacou hanorac Ilyusha soțului ei, ea atrage o cretă și urmăriți pentru a Averkov furat pânză; apoi du-te la servitoare, întrebați fiecare fetiță cât de mult să țese pe dantelă zi; atunci se va apela cu Nastasya Ivanovna sau Stepanida Agapovna, sau o alta suita sa de a merge în grădină, cu un scop practic: pentru a vedea modul în care Apple este turnat, în cazul în care căderea de ieri, care este prea copt; acolo pentru a planta, acolo pentru a prune, etc
Dar principala preocupare a fost bucătăria și cina. Toată casa a fost conferită la cină; iar mătușa vârstnică a fost invitată la consiliu. Toată lumea a oferit felul său de mâncare: ce supă cu cărbuni, care tăiței sau stomacul, cine cicatrice, care este roșu, care este sos alb pentru sos.
Orice consiliu a fost luat în considerare, discutat în detaliu și apoi acceptat sau respins de verdictul final al amantei.
Bucataria este in mod constant a trimis Nastasya, The Stepanida Ivanovna amintit adăuga sau anula, includ zahăr, miere, vin pentru mese și a vedea dacă totul este pus bucătar care este eliberat.
Grija pentru hrană a fost prima și cea mai importantă problemă de viață din Oblomovka. Ce viței aveau acolo pentru sărbătorile anuale! Ce pasăre a fost crescută!
Câte considerații delicate, cât de multe lecții și care le pasă în curte ei!
Curcani și găini, numiți în zile de nume și alte zile solemne, au fost îngrășate cu nuci; ghearii lipsiți de exerciții fizice, forțați să stea într-o pungă nemișcată pentru câteva zile înainte de sărbătoare, astfel încât să înoate cu grăsime. Ce stocuri au fost acolo pentru gem, murături, biscuiți! Ce dulce, ce fel de quass au fost gătite, ce plăcinte au fost coapte în Oblomovka!
Și până la prânz totul se înfuria și se îngrijea, totul trăia atât de plin, cu o furnică, o viață atât de vizibilă.
Duminica și în zilele de sărbătoare publică, acești furnici nu se opreau, atunci batetele cuțitelor din bucătărie au fost auzite mai des și mai puternic; femeia a făcut mai multe călătorii de la hambar la bucătărie cu o cantitate dublă de făină și ouă; Au fost mai multe gemete și vărsări de sânge în curtea păsărilor. Plăcintă uriașă a fost coaptă, pe care domnii înșiși i-au mâncat pentru o altă zi; în a treia și a patra zi rămășițele au venit la fecioară; Pie trăit până vineri, astfel încât un capăt destul de stătut, fără nici un topping-uri, a primit, ca o favoare specială, Antipas, care, trecând cu un accident distruge fără frică această fosilă curios se bucură de o conștiință că această plăcintă conac decât majoritatea proporțiilor ca arheolog, cu placerea de a bea un vin înțepenit din bucata de mâncare de o mie de ani.
Și copilul sa uitat la tot și a urmărit totul cu copilul său, fără să-și piardă mințile. El a văzut cum, după o dimineață utilă și supărătoare, a fost prânzul și prânzul.
Amiază este plin de bucurie; nu este un nor pe cer. Soarele se află încă deasupra capului și arde iarba. Aerul a încetat să curgă și se blochează fără să se miște. Nici lemnul, nici apa nu se amestecă; peste sat și câmp se află o tăcere imperturbabilă - totul părea să cadă. Vocea umană în vid este de apel și departe.
În douăzeci de săgeți, puteți auzi zbuciumul și zgomotul, dar în iarba groasă cineva snorestează, de parcă cineva a căzut acolo și dorm într-un vis dulce.
Și în casă exista o tăcere moartă. A apărut ora de somn de după-amiază universală.
Copilul vede că atât tatăl, mama, mătușa veche, cât și retina sunt dispersați în colțurile lor; și care nu au avut-o, el a mers la hambar, celălalt în grădină, iar a treia a fost în căutarea răcoarea în sală, și, uneori, cu fața acoperită cu o batistă din muștele dormit unde a depășit căldura și se toarnă masa de prânz voluminoase. Și grădinarul se întindea sub un tufiș în grădină, lângă peshmy, iar călărețul dormea în grajduri.
Ilya Ilici se uita în camera poporului: în camera poporului, toți se așeză în curte, pe bănci, pe podea și în pasaj, lăsându-i pe copii înșiși; copiii se târăsc în jurul curții și scot în nisip. Iar câinii au urcat până în canițe, nu a fost nimeni care să latre.
A fost posibil să treceți prin întreaga casă și să nu vă întâlniți cu un suflet; era ușor să furi totul și să-l scoateți din curte pe căruțe: nimeni nu ar fi în cale dacă ar fi fost doar hoți în acea regiune.
Era un fel de vis total consumator, nimic imbatabil, o adevarata asemanare a mortii. Totul este mort, numai din toate unghiurile există o varietate de sforăit în toate tonurile și fretele.
Din când în când cineva dintr-o dată ridica din cap somn uite lipsit de sens, cu surprindere de pe ambele părți și rândul său, de cealaltă parte și, fără a deschide ochii, buzele scuipă treji și pochavkav sau ceva cârtit în șoaptă se adormi din nou.
Și celălalt rapid, fără pregătiri preliminare, sari cu ambele picioare din pat, ca și în cazul în care frica de a pierde minute pretioase, apuca o cana de cvas, și suflare pe plutitoare acolo muște, astfel încât acestea să plutit în derivă la celălalt capăt, de ce zboară, până nemișcați, începeți cu putere să vă amestecați, în speranța de a vă îmbunătăți situația, să vă udați gâtul și apoi să vă întoarceți pe pat ca și cum ați fi împușcat.
Și copilul a urmărit totul și a urmărit.
A ieșit cu bona după cină. Dar asistenta, în ciuda gravității ordinelor doamnei și a voinței ei, nu putea rezista farmecului somnului. Ea a fost, de asemenea, infectate cu această boală generală care a predominat în Oblomovka.
La început, ea vesel îngrijirea copilului, nu m-ar lăsa departe de mine, cârteau strict pentru agilitate, apoi, senzație de simptomele de abordare contagiune a început să cerșească să nu treacă prin poarta, nu zatrogivat de capră, să nu urce pe porumbar sau galerie.
Ea sa așezat undeva în frig: pe verandă, pe pragul pivniței sau doar pe iarbă, aparent pentru a lega un ciorap și pentru a avea grijă de copil. Dar, curând, lingușindu-i încet, îi dădu din cap.
"Se va potrivi, oh, și, uite, acest yule se va potrivi în galerie", se gândi ea, aproape printr-un vis, "altfel, ca într-o râpă".
Atunci capul bătrânii se prăbuși în genunchi, iar chibritul se prăbuși din mâini; ea a pierdut din vedere copilul și, deschizând puțin gura, a emis un mic snoring.
Și a așteptat cu nerăbdare acest moment cu care a început viața sa independentă.
El a fost ca și cum singur în întreaga lume; el a fugit pe vârfuri de la asistenta; El a examinat pe toți cei care au adormit; Opriți-vă și uitați-vă atent la modul în care cineva se trezește, scuipă și clătește ceva într-un vis; apoi, cu o inimă scufundarea care rulează până la galerie, ea a măturat panourile scârțâind în jurul valorii de, urca pe porumbar, a urcat în pustie din grădină, ascultând bug-ul zumzet, și mult mai privit ochii care zboară în aer; ascultă, pe măsură ce cineva bâlbâi în iarbă, căutând și prinzând pe violatorii acestei tăceri; prinde o libelulă, să se detașeze aripile ei și arată că din ea va fi, sau străpung paie prin ea si uitam cum zboara cu adaos de; cu încântare, frică să respire, uitam de păianjen cum suge sânge prins muște, ca o victimă săracă de beat-uri și bâzâitul în labele. Copilul se va termina prin uciderea victimei și a tortului.
Apoi se urcă în șanț, se sapă, găsește niște rădăcini, curăță coaja și mănâncă, preferând merele și gemurile pe care le dă mamei.
El va alerga în fața porții: ar vrea să meargă la pădurea de mesteacan; el pare atât de aproape de el că el ar fi ajuns la el în cinci minute, nu pe tot parcursul, de-a lungul drumului, dar direct, printr-un șanț, garduri și gropi; dar se temea; acolo, ziceau ei, leșie, tâlhari și animale groaznice.
Vrea să se ducă la râu: el este la numai 50 de metri de grădină; copilul a recurs deja la margine, a înșelat ochii, a vrut să arate ca în craterul unui vulcan. dar deodată toate vorbele și tradițiile despre această râpă au crescut în fața lui:
Era îngrozit și el, indiferent cât de mort, se întoarse înapoi și, tremurând de frică, se repezi spre asistență și-l trezise pe bătrână.
Ea vspryanula din somn, îndreptă batista pe cap ascuns sub smocuri degetelor de păr gri, și pretinde că, dacă n-ar fi dormit deloc, priviri suspecte la Ilia, apoi la fereastra conac și începe degetele tremurătoare poking un alt spițe de stocare situată în ea în genunchi.
Între timp, căldura a început să scadă treptat; în natură totul a devenit mai proaspăt; soarele se mutase deja în pădure.
Și în casă, încetul cu încetul, tăcerea a fost spartă: într-un colț, ușa scârțâia undeva; cineva a auzit pași în curte; în hayloft cineva strănut.
Curând, un bărbat se grăbea din bucătărie, înclinându-se din gravitate, un imens samovar. Au început să se adune pentru ceai: de la care fața era încrețită și ochii plini de lacrimi; avea o pată roșie pe obraz și pe temple; al treilea vorbește dintr-un vis nu în vocea lui. Toate acestea sforăiesc, geme, căscându-și zgâriat capul și frământau, cu greu recuperând.