Cum să înveți un copil să traducă rapid texte din blogul de limbă engleză și toate scrisorile către Kirenna renata

Cum să înveți un copil să traducă rapid texte din blogul de limbă engleză și toate scrisorile către Kirenna renata

Nu funcționează - repetați din nou.
Nu a înțeles textul paragrafului - citiți-l din nou.
Nu am putut traduce textul în limba engleză - citiți și traduceți din nou.

Îmi amintesc aceste reguli simple de școlarizare. Școala nu spune că poți schimba metoda sau abordarea. Și continuă să-i hrănești pe elevi cu iluzii că dacă "durează mult timp pentru a obține ceva, ceva se va întoarce"

Albert Einstein a spus: "Faceți același lucru și sperați pentru un rezultat diferit - primul semn de nebunie".

În mod surprinzător, până acum, pe acest principiu se învață practic în toate școlile din Rusia.

Voi da un exemplu simplu. Cum se învață să traducă textul în școală?

În școala elementară, copiii sunt învățați să traducă textul astfel: citirea - găsirea cuvintelor necunoscute - traducerea acestora - traducerea textului.

În practică acest proces arată astfel:

De multe ori se pare că, la mijlocul textului, copilul îi întreabă pe părinți pentru un cuvânt, traducerea cărora a fost deja cerută.

Cum să înveți un copil să traducă rapid texte din blogul de limbă engleză și toate scrisorile către Kirenna renata

Și la sfârșitul acestei lecturi, el nu înțelege complet ce a citit. În plus, toate aceleași cuvinte vor fi întrebate din nou.

Și, pe cola umed, începe din nou. Ce spune copilul?

Citiți din nou textul și traduceți din nou dacă nu înțelegeți semnificația.

Când fiul meu a mers la clasa a doua, ne-am mutat într-un alt cartier al orașului și am schimbat școala.

În noua școală, copiii au studiat limba engleză din clasa întâi. De aceea, ei au tradus deja textele și au învățat poezii.

Îmi amintesc foarte bine sarcinile de a traduce textul lui Andrei. Pentru că tocmai atunci, ținând cont de cunoștințele mele, am aplicat un algoritm complet diferit de traducere text cu copilul.

Ceea ce a venit foarte mult la sufletul fiului meu și, prin urmare, mi-a salvat celulele nervoase.

Asta am făcut pentru a traduce efectiv textele:

1. În primul rând, Andrei a zburat prin text și a subliniat cuvintele nefamiliare
2. În textul nou au fost uneori 3, uneori 10
3. În continuare, am redactat cuvintele noi pentru cărți mici individuale de mărimea cărții de vizită. Pe de o parte - cuvântul englez, pe de altă parte - traducerea.
4. Cuvinte învățate cu ajutorul asociațiilor sau contextelor
5. Cunoscând toate cuvintele din text, copilul a început să citească
6. Și, prin urmare, nu a avut obstacole în formă de cuvinte noi, ușor tradus textul

În timpul programului:

  • Aflați 1000 de cuvinte noi în limba engleză
  • Aflați cum să insuflați interes pentru limba copilului?
  • Secretele pronunțării sunetelor engleze de la un vorbitor-terapeut cu formularea corectă
  • Realizați și aflați cartea de sus a cuvintelor necesare călătoriei
  • Învățați metoda eficientă de amintire a cuvintelor (metoda asociațiilor și metoda contextului)
  • În cursul în care nu aștepți teoria limbii, ci pentru a practica tehnologia în practică

Ca rezultat al cursului, dumneavoastră:

Mi-a plăcut acest lucru: