Gramatica / Compararea particulelor 不 și 没
不 bù și 沒 méi sunt de obicei plasate înaintea verbului sau a adjectivului pentru a le da semnificația negării. Cu toate acestea, 不 și 没. ca regulă, ele nu sunt interschimbabile, prin urmare este foarte important să se știe în ce cazuri este necesar să se folosească 不. și în care - 没.
不 pentru negare în timpul prezent și viitor
不 În mod obișnuit, se anulează o acțiune: când nu vrei să faci nimic sau nu intenționezi să faci deloc (în viitor). De exemplu, pentru a exprima respingerea, se folosește expresia "nu vreau să merg" sau "nu mă duc" - aici este necesar să folosim 不 pentru negare.
Exemple de utilizare 不:
我 今天 晚上 不想 吃饭.
wǒ jīntiān wānshang bù xiāng chī fān.
Nu vreau să mănânc diseară.
他 不去 公园.
tā bù qù gōngyuán.
Nu merge în parc.
不 este folosit pentru a nega acțiunile obișnuite
不 poate fi folosit pentru a nega acțiunile obișnuite pentru a spune că nu sunteți obișnuit să faci, de exemplu, să mănânci carne, să te uiți la televizor sau să bei alcool. Pentru a exprima ceea ce nu este tipic pentru tine, pune pur și simplu 不 în fața verbului.
我 不 吃肉.
wǒ bù chī ròu.
Eu nu mănânc carne.
Nu mă uit la televizor.
wǒ bù kān diānshì.
Nu mă uit la televizor.
我 不 喝酒.
wǒ bù hē jiǔ.
Nu beau alcool.
Vă rugăm să rețineți că utilizarea █ în acest caz, deși gramaticale corecte, dar sensul este incorect. Dacă, în toate propozițiile de mai sus, în loc de 不 nu a existat 没. ar însemna că vorbitorul nu a făcut niciodată odată lucrurile enumerate în trecut, de exemplu, nu a încercat niciodată alcool. Deci, despre orice obiceiuri și preferințe cu 没 nu se poate spune.
不 Folosit de obicei cu adjective
Când vine vorba de o simplă negare a adjectivului, 不 este folosit.
面包 不 好吃.
miànbāo bù hǎochī.
Pâinea nu este gustoasă.
我 不高兴.
wǒ bù gāoxìng.
Sunt nefericită.
她 不 漂亮.
tā bù piàoliang.
E urâtă.
不 obișnuia să pună întrebări
Există câteva moduri de a utiliza 不 pentru a formula întrebări. Una dintre ele: afirmarea-negare. Mai întâi se pune un verb, urmat de o particulă 不 din nou același verb:
你 是 不是 我 的 老师?
nǐ shì bù shì wộde lǎoshī?
Esti profesoara mea sau nu?
今天 你 来不来?
jīntiān nǐ lái bù lái?
Astăzi vei veni sau nu?
你 喜 不 喜 吃 吃 中国 菜?
nǐ xǐ bù xǐhuān chī zhōngguó cāi?
Îți plac mâncarea chineză sau nu?
Altul nu este necesar pentru a crea întrebări la sfârșitul propoziției. Aceste întrebări sunt, de asemenea, afirmații-negare, dar sunt la sfârșitul propoziției. Ele sunt adesea folosite pentru a confirma ceva și a însemna "da sau nu?", "Nu-i așa?", "Ok?". În ele, utilizarea lui 没 va fi greșită.
我们 去 吃饭, 好 不好?
wómen qù chīfàn, hǎo bù hǎo?
Vom mânca, bine?
你 是 我 的 同学, 对 不对?
nǐ shì wól de tóngxué, duì bù duì?
Tu ești colegul meu, nu-i așa?
█ Folosit pentru a nega acțiuni în trecut
没 și 没有 sunt folosite pentru a indica faptul că acțiunea nu a fost comisă în trecut sau nu a avut loc încă.
他 没有 打电话 我.
tā meiyóu dǎ diànhuà gėi wǒ.
Nu ma sunat.
他 没有 上课.
tā méiyǒu shàngkè.
Nu a participat la cursuri.
我 昨天 没 喝 葡萄酒.
wǒ zuótiān méi hē pútáojiǔ.
Nu am băut vin vineri.
În aceste exemple, există câteva nuanțe care merită notate. Dacă eliminați 有 yǒu în propoziții folosind 沒有 有i. acestea vor rămâne în continuare gramaticale corecte. În plus, utilizarea 不 nu ar fi corectă, dacă nu pentru cuvântul 昨天 (zuótiān "ieri"), informându-ne despre un anumit moment din trecut. Astfel, utilizarea 不 în această propoziție o va transforma într-o situație ciudată "Eu nu beau vin ieri", în loc de dreapta "nu am băut vin vineri".
Doar 没 este folosit pentru a nega 有
我 没有 钱.
wǒ méiyǒu qián.
Nu am bani.
我 不 有 钱.
wǒ bù yǒu qián.
Greșit! Nu am bani.
他 没有 女朋友.
tā méiyǒu nǚ péngyǒu.
Nu are o prietena.
他 不 有 女朋友.
tā bù yǒu nǚ péngyǒu.
Greșit! Nu are prieteni.
Uneori poți arunca 有 din teză fără a pierde sensul 没有 (méiyǒu - "nu ai," "nu"). Un exemplu celebru: 没 办法 (méi bànfǎ "nu există nici un fel"). De asemenea, poți spune 没有 办法 méiyǒu bànfǎ - această opțiune este, de asemenea, adevărată.
我 没 办法.
wǒ méi bànfǎ.
Nu este nimic de făcut.
我 没有 办法.
wǒ méiyǒu bànfǎ.
Nu este nimic de făcut.
(Puteți folosi și 名 для pentru a exprima alte valori.)
没 folosit pentru comparație
没 sau 没有 poate fi folosit pentru a exprima o simplă comparație, adică "nu cum. cum »:
我 的 钱 没有 没有 他 的
wó de qián méiyōu tā de qián duō.
Nu prea am bani ca lui.
你 的 钱 不 有 他 的 钱多.
nǐ de qián bù yǒu tâ de qián duō.
Greșit! Nu am bani ca lui.
你 没有 我 高兴.
nǐ méiyǒu wǒ gāoxìng.
Nu ești așa de fericit ca mine.
你 不 有 我 高兴.
nǐ bù yǒu wǒ gāoxìng.
Greșit! Nu trebuie să mănânci, sunt fericit.
Pentru comparație, trebuie să utilizați doar 没 sau 没有; nu folosiți greșit.
Cu doar câteva verbe se folosește используется
Există verbe care nu sunt niciodată negate cu 没 sau 没有. De exemplu, 是 (SHI «să fie") și 在 (Zai «să fie (într-un anumit loc)"), precum și unele verbe mentale, cum ar fi 知道 (zhīdào «Know") și 认识 (Renshi «știu (persoană)"). Este mai bine să le amintesc doar ca excepții, cu care numai mere este folosit întotdeauna.
他 以前 不是 我 的 朋友.
tā yǐqián bù shì wól de péngyǒu.
Nu a fost prietenul meu înainte.
他 以前 没 是 我 的 的.
tā yǐqián méi shę wó de péngyóu.
Greșit! Nu a fost prietenul meu înainte.
Rețineți că în unele dialecte non-standard din Putonghua există excepții de la această regulă, totuși, în general, trebuie doar să rămânem la ea.