În această expresie, cuvântul ANIMAL poate fi de neînțeles.
Și acest cuvânt are mai multe sensuri. Este suficient să examinăți dicționarele explicative ale limbii ruse.
De exemplu, în "Dicționarul limbii ruse" SI. Ozhegova dintre sensurile cuvântului ca „parte a corpului, în care există diferite organe de digestie“, și la fel ca și „stomac“ (utilizate în mod obișnuit în limba vorbită) este un al treilea sens:
Expresie constantă nu-și cruțe burta în modernul rus are un sens direct:
NU VREAȚI VIAȚA MEA.
Există și o expresie frazeologică în limba rusă cu acest cuvânt, care a supraviețuit până în ziua de azi în discursul nostru:
REGELE ANIMALELOR (viață, cap).
Înseamnă "a pieri, a se sacrifica pe sine, o viață pentru un anumit scop, pentru cineva, pentru a muri pentru ceva sau pentru altcineva". De exemplu. Mulți își pun burta (capete, vieți) pentru eliberarea pământului lor de dușmanul inamicului. S-au luptat și nu-și păstrau burta. "
Reamintim renumita comedie Gaidai "Ivan Vasilievich își schimba profesia", unde Yakin îi întreabă pe iubitul său de Ivan cel Groaznic:
Adică, îi cere să-l lase pe Yakin în viață, să-i ierte. Abdomenul înseamnă în acest caz viața.
Deci, înainte de a vorbi despre soldații care au luat moartea inamicului de dragul mâinilor Motherland, iar acum această expresie poate fi folosit ca denumire de muncă altruist, putere și, uneori, de sănătate, un fel de fanatismul cazul său consumatoare.