Cerere în japoneză. Diferența dintre kusai și onegaishimas.
În japoneză, există mai multe moduri de a exprima cereri, dar cel mai des folosite în acest scop 「~ く だ さ い」 (kudasai) și 「お 願 い し ま す」 (onegaishimasu). Ambele expresii au un sens foarte strâns și într-un sens larg sunt traduse ca "vă rog". Cu toate acestea, ele sunt adesea folosite în situații diferite, așa că în acest articol vom examina detaliat similitudinile și diferențele dintre ele.
く だ さ い (kudasai) - adăugat ca un sufix verbului. De exemplu, 見 て く だ さ い (kudasai acarianul) - Vă rugăm să consultați 「~ く だ さ い」 are un sens mai restrâns, și este utilizat atunci când ceri ceva în om, care este accesat 下 さ る (kudasaru) - .. Dă.
く い ま せ ん か? (kudasaimasen ka) - o formă mai politicoasă. Tradus ca "ați putea face acest lucru pentru mine?". De exemplu: し ま せ ん か - Ai putea să te uiți?
お 願 い し ま す (Onegaishimasu) - un sens mai larg, folosit în special în cererile, cum ar fi „face orice pentru mine“, sau „da-mi ceva“, dar pot include, de asemenea, multe alte situații.
お 願 い (Onegai) - formă mai puțin politicoasă, dar mai obișnuită.願 う (negau) - întrebând, sperând, întrebându-mă.
く だ さ い (kudasai) este folosit:
- După particula を (o), de exemplu, atunci când comanda alimente: 水 を だ だ さ い (Mizu o kudasai) - Apă, te rog.
- Împreună cu verbul în forma て: Chitto matte kudasai - Așteptați, vă rog. [お 願 い し ま す În acest caz NU este utilizat]
Se folosește お 願 い し ま す (onegaishimasu):
Deci, pentru a cere ceva, puteți folosi o schemă simplă:
Trebuie remarcat faptul că ambele expresii 「~ く だ さ い」 și 「お 願 い し ま す」 sunt politicos în limba japoneză, dar お 願 い し ま す încă sună mai politicos. De exemplu:
- Ringo o kudasai - Apple, te rog.
- - Dă-mi un măr, te rog.
În japoneză există, de asemenea, o alternativă mai informală pentru: 「い だ い」 (cho: dai). De obicei, folosit de femei și înregistrat pe hiragana. Gramatic, ち ょ う だ い nu este diferit de la く だ さ い:
(Koko ni namae o kaite cho: dai?) - Vă rugăm să scrieți numele dvs. aici.
(Hon o cho: dai) - Te rog, dă-mi cartea.
Sufixul 「~ な さ い」 (nasai) este folosit pentru a crea o dispoziție imperativă:
- 食 べ る → 食 べ な さ い (taberu → tabenasai) este → mâncați
- 飲 む → 飲 み → 飲 み な さ さ (nomu → nomi → nominasai) băutură → băutură
- → (→ → shi → shinasai) → faceți
Deci, acestea pot fi abordate de către subordonații de nivel superior, părinții copiilor, profesorii pentru studenți. Aceasta este o ordine ușoară, care este adesea folosită de femei. exemple:
(Yoku kikinasai!) - Ascultați cu atenție!
(Koko ni suwarinasai) - Stați aici.
Gramatica limbii japoneze te face dificilă? Prea multe structuri și forme diferite care sunt doar confuz în cap? Da, chiar și gramatica în limba japoneză (care este mult mai ușor decât gramatica, de exemplu, aceeași limbă franceză) poate provoca adesea dificultăți.
Dacă doriți să exersați gramatica, atunci vă invităm la Clubul nostru închis de iubitori de limbă japoneză, unde, printre alte direcții, există și "Gramatica japoneză pentru începători". Veți putea obține o cunoaștere cu adevărat structurată care vă va ajuta să înțelegeți înțelepciunea propunerilor japoneze și să vă perfecționați abilitățile.
Vrei să afli mai multe? Apoi, mai degrabă se alăture clubului prin referință.