Mikhail Belikov
ROSE DE DESERT
Traducerea cântecului Sting ("Sting") "Desert Rose"
Am avut un vis
Am visat o grădină în nisipurile deșertului
Este un păcat - somnul este o minciună,
Dragostea cu secunde de nisip se va răci.
Foc de somn,
Ce va lega două inimi pentru totdeauna,
Și de foc
Pasiunea umană dansează într-o umbră.
Desertul a crescut,
Cui umbra este plină de mister de speranță.
Floarea desertului,
Mirosul tău este captivant.
Este rapid -
Doar un pas și armonia viselor mele va arde
În focul focului.
Mi-am dat seama - nu este așa cum pare.
Am visat ploaia,
Mi-am ridicat privirea spre deșertul cerului,
Își închise ochii.
Acest miros minunat este iubirea celei mai dulci otrăvuri.
Dulce este acel trandafir,
Și ecourile inimilor și sufletelor în somn.
Floarea desertului,
A cui miros este dragostea cea mai dulce otravă.
Sting Desert Rose
O ploaie, ești un vis,
Visez o grădină,
Și această grădină este în nisip.
În inelul de ori
Dragostea este ca otravă,
Și viața -
Nisip în mâini.
Visul meu este foc,
Ce vreodată
Ploaia nu va fi spălată.
Ca un cal sălbatic,
Zboară acolo,
Unde este pasiunea,
Unde arde.
O floare în nisip.
Grădină frumoasă
Din cuvintele dulci.
În mâinile tale -
Dorințe otrăvire,
Flacăra Secretului
Vise vrăjitoare.
Visul meu este despre asta,
Al cui fiecare pas -
Zborul de păsări frumoase.
Sunt diferit aici,
Și tot nu este așa:
Fără reguli
Și granițele.
O ploaie, ești un vis,
Visez o grădină,
Și această grădină este în nisip.
În inelul de ori
Dragostea este ca otravă,
Și viața -
Nisip în mâini.
O ploaie, ești un vis,
Văd grădina
Peste capul meu.
Sunt orb,
Și parfum
În această noapte dulce -
Adormiți-vă despre ea.
O ploaie, ești un vis,
Visez o grădină,
Și această grădină este în nisip.
În inelul de ori
Dragostea este ca otravă,
Și viața -
Nisip în mâini.
Gradina mea, esti un vis,
Floarea în nisip -
Iadul și cerul,
În inelul de ori
Întoarceți-vă în ploaie,
Întoarceți-vă în foc în inimile voastre,
Nu muri.
Vis de ploaie
Vis de grădini în nisipul deșert
Mă trezesc în zadar
Visez la dragoste cât timpul trece prin mâna mea
Vis de foc
Aceste vise care leagă două inimi care nu vor muri niciodată
Și lângă flăcări
Umbrele joacă în forma dorinței omului
Acest deșert a crescut
Cui umbra poartă promisiunea secretă
Această floare deșert
Nici un parfum dulce care te-ar tortura mai mult decât asta
Și acum se întoarce
În felul acesta se mișcă în logica tuturor viselor mele
Acest foc arde
Îmi dau seama că nimic nu pare așa
Vis de ploaie
Vis de grădini în nisipul deșert
Mă trezesc în zadar
Visez la dragoste cât timpul trece prin mâna mea
Vis de ploaie
Îmi ridic privirea spre cerul gol de deasupra
Îmi închid ochii
Parfumul rar este dulceața intoxicare a iubirii
Vis de ploaie
Vis de grădini în nisipul deșert
Mă trezesc în zadar
Visez la dragoste cât timpul trece prin mâna mea
Deșertul dulce se ridică
Cui umbra poartă promisiunea secretă
Această floare deșert
Nici un parfum dulce care te-ar tortura mai mult decât asta
Deșertul dulce se ridică
Această amintire a inimilor ascunse și a sufletelor
Această floare deșert
Acest parfum rar este o dulce intoxicare a iubirii