Tu nu știai, prințul meu prebricos,
Скоть спадок спалахне в огні,
Și numărul coloanei noastre
Deci este și ghionul mongol.
Tee care nu știe că Yak este mort otruta
În cuvintele Sime chuvashsky "Moscova",
Bo іnakse і хіжо і люто
Spune-ți cuvintele.
Pînă la rădăcină, până la dealurile Khozar
Ти б пропік візантійську Rusia,
Totul este teribil, totul este ganebne, totul este bine -
Totul, chim nini goryu i klenus.
"Oh, Monomakh,
Nu învăța,
Că fericirea noastră este -
Bucuria și Paradisul. "
P. Filipovich
Nu știai, prințul meu precursor,
Ca legământul vostru să înghită focul,
Și fosta colonie a noastră
Păsărica mongolă va fi dizolvată.
Nu știai cât de multă otravă
În acest cuvânt, chuvash "moscow",
Altfel ar fi - ca nemilos
Cuvintele tale ar fi sunat.
La câmpiile Khazar, până la rădăcină
Ar fi ars Rusul Bizantin,
Tot ce a devenit rușine în negru -
Tot ceea ce rămân blestemat.
***
"Bercul # 233; e aux lueurs d" un vague cr # 233; puscule,
Le îmbrăcăminte # 226; lui sa fid # 232; le cit # 233;. "
F. Tyutchev *
Shch Petrograd și Leningrad, sho kozhne
Acum, ce sa întâmplat cu ea?
Populația celor goi - cei goi,
Desecat în spațiu - la apă.
Hai zmitsnyuvav polar explorer este mort,
Crearea puterii, yak krizhanii dіm, -
Roztopit toată victima concediat
Nu voi avea un papă, - trolurile sunt îngroziți.
Deci, tilki dim supa copil supa
Înainte de tundra zeului kirpam și viscol.
Axa: svyatliy Yuriy peste o spumă,
De-a lungul timpului, "Petersburg" a fost intitulat.
***
"Bercul # 233; e aux lueurs d" un vague cr # 233; puscule,
Le îmbrăcăminte # 226; lui sa fid # 232; le cit # 233;. "
F. Tyutchev *
Că Petrograd și Leningrad, acel nume -
Deși este nou - la ceea ce a devenit puroi?
Din gol sunt nascuti goi,
Goliți focul greșit.
Lăsați forța mortă a vântului de nord
Puterile au creat un palat de gheață,
Dar totul va topi jertfa de foc
Și murdăria devine fum în cele din urmă.
Da, doar fumul este un copil caustic carbonatat
Înainte de zeul tundru și de viscol.
Aici: lumina Yuri peste reptilele ucise,
Peste ceea ce se numea Petersburg.
Cum te protopati tropi?
În sivya mli sporeregi metu?
Chi wan
Care este lepră de aur?
Axa pielii de oaie este nemulțumită,
Mogul proverbial al lui Žovten, fără viață, -
Ștefan Tobi - blestemat chi hosanna? -
Sunete moarte, cuvinte moarte.
Rivniy prostir în ulcerele de aurit
Залягає площиною піль,
Тільки часом - Твій єдиний готик -
Repetați tocile,
Cum pot să trag căile spre tine?
Scopul de a căuta atunci când în ceață departe?
Și va arde căldura albastră a Europei
Asia lichen aur?
Amploarea spațiilor deschise în ulcere aurite
A întins planul câmpurilor,
Doar rar - dvs. un gotic -
Altarele plopilor stricți,
În infinit, scriind o măsură,
Hopeless fără speranță această margine,
Ce, deschis spre vânt de furtună,
Din păcate, el crede în viitorul său paradis.
А син питає: як дюйти? de sliah?
Vă rog să le atrageți pe toți aceia:
Тополі, хату, сонячні поля,
Vіstryak este decorat cu livezi de cireșe
I se potriveste, pe care o poti folosi
Plive în hvilyastu departe.
Păcatul, păcatul,
Yak zyasuvat, scho shlyah că -posta gniv,
Trebuie să mergeți în necunoscut până la zagnina.
Un serce de lângă axa krikke, yak mac,
Și nervii chuli y chuyni, yak bandura. '
Toate sunt mai bune decât varangieni, cazaci,
Mă dați drumul, vă rog, vă rog. Mișniu p'ястук, тугая вия тура.
Tot la fel із серця виллять треба мед
I polum'yam naljat yogo zaliznim,
Bo este întuneric, murdar. І больше вітерм
Pe shlyah până în vremurile vechi.
Fiul întreabă: cum să ajungi acolo? unde este calea?
Și cere să desenezi din nou la fel:
Moara de vânt și plopul pe care drumurile cresc,
Și râul, care este atât de asemănător cu panglica,
Deasupra colibei este soarele, cerul este albastru,
Și o grădină cu cireșe.
Fiul, fiule,
Cum să explici că calea este răzbunare și furie,
Te duci la necunoscut, unde proorochează moartea.
Fie ca inima noastră să fie delicată, ca o mac,
Nervii sensibili, sensibili, ca o bandura.
Și totuși: numai Varangianul și numai cazacul -
Un pumn alungat, o căutată întinsă.
Și totuși din inimă este necesar să toargi miere,
Și toarnă focul de fier în inima ta de trei ori,
La urma urmei, întunericul este un zid. Și vântul negru bate
Pe drumul spre patrilia uitată.
"Rădăcina, rue -
Волі нашої отруту. "
T. Shevchenko
Începeți becul mic,
Impactul,
Shchob zalishiv hoch chorny dim
Deasupra non-repetiției.
Bună fără îndoială
Quiet, scho trăiesc fără sliz și sinceritate,
După ce am aruncat și iubit și rău,
Bo nu va purta o bule.
Hto toate zithav - adormi, vtekti,
Rush pentru Mazepa și Kruti,
Dacă există furtuni, trebuie! -
Pe câmpul de înrădăcinare și respingere.
Tocmai mi-
Щоб басаманувати душі,
Щоб зайтитать і знову зрушить
Vraja de moarte a dicavi!
"Ruth, ruta -
Voia otrăvii noastre. "
T. Shevchenko
Creează-mi episcopul tău,
O lovitură, o lovitură, o lovitură, -
Așa că cel puțin un fum negru
De-a lungul secolului, legat de nenorocire.
Primele ochi l-au lăsat să mănânce
Trăind fără lacrimi și onoare,
Căruia iubește și mânie - Dumnezeu știe! -
Stați doar în poziție.
Oricine a decis să tacă pentru moment,
Ia acoperire pentru Mazeppa, Kruty,
Când furtuna a venit secole
Pe câmpul otrăvitor.
Creează-mi biciul tău,
Pentru a biciui sufletele goale,
Să se agită și să se restabilească
Altarul sălbatic mortal!
Vona virostaє, furtună yak, yak squall,
Vărsat de sabie și de foc,
Ca un cordon la piept,
Nesternim osliplyu char.
Vona - yak obiymųv napruga p'ika,
Yak este dependent de hvilya zhagucha.
Care striga mâna tare greu,
Bo aspect: în partea de sus - filare.
Lish krok, eu sunt unshared hiba, yak mit,
A doua pauză -
Am serenare gol,
Treceți nervos.
Apoi am hvilju pe hvilju,
Cu toate acestea, este visul lui chmari.
Bo vlada tse - sereți. În ceea ce privește partajul și oferta,
Voi coace și cara.
Se dezvoltă - ca o furtună, ca o ciocănitură,
Falls - cu sabie și foc;
Zidul va reflecta atacurile de siguranță;
El va face vrăji invizibile.
Ea, ca și îmbrățișarea iubitorilor, prăjirea,
Cum să treci o respirație, arzând;
Puterea este fixată de mâna ei:
Uite, sub vârf - filare!
Dar ea nu va ierta un pas spre relaxare:
Doar un moment de respirație și slăbiciune -
Iar inima este deja tumultoasă,
Și nervii îndepărtează oboseala.
Un val pe val! - loveste lovitura!
Nu există nici o diferență - soarele sau norii.
La urma urmei, puterea este inima. Are o cota și un cadou,
Și dulce. iar calculul este iminent.
Comentarii:
* Epigrafa este luată din poemul lui Fedor Tyutchev, scris în franceză:
„Un ciel lourd que la Nuit Bien avant l'Heure Assi # 232; ge, Un Fleuve, bloc de glace et que l'Hiver ternit - Et des fileurile de poussi # 232; re de neige Tourbillonnent sur des Quais de granit- La mer se enfin Le monde ferme recule, Le monde des vivants, orageux, tourment # 233;. Et Berc # 233 ;. e aux lueurs d'un vag cr # 233; puscule, Le p # 244; le ținută # 224; lui sa fid # 232; le cit # 233 ;. "-" Noaptea precoce se ridică fără speranță Căci cerul este scăzut; pomerknuv râu, dormit ca un morman de gheață mort, zăpadă și praf fire Kruzhatsya și stele granit tarmului. Nu există nici o cale de ieșire! Întreaga lume a dispărut în ceața acestei lumi, acea lume, unde locul este viu, tunete, luptă! Și, uluit de acea jumătate de lumină slabă, O Polă! - orașul tău este atras din nou de tine! "(traducerea lui V.Ya Bryusov)