Alfabetul francez utilizează 26 de perechi de litere latine (litere mici și majuscule), două ligaturi și cinci diacritice. De când romanii au cucerit Europa (și în special - Galia Celtică), alfabetul latin se extinde la limbile barbarilor - germanii și celții. Latina a folosit un set limitat de litere, ceea ce este mai mult decât suficient pentru fonetica latină. Dar în nord au existat sunete care nu pot fi transmise prin grafica latină tradițională. De aceea avem nevoie de semne suplimentare - ligaturi și diacritice.
O caracteristică a ortografiei franceze este prezența unui număr mare de litere mutuale, digografe și trigrafe. Acest lucru se datorează conservatorismului ortografiei, care a stabilit, în general, aspectul fonetic medieval al cuvântului din limba franceză veche; de-a lungul secolului trecut, au pierdut un număr mare de sunete în pronunția reală, iar multe combinații de sunete (în special difghine) s-au simplificat sau s-au schimbat.
Literele d, t, p, z, x, s, g, e nu sunt citite în mod normal, la sfârșitul cuvintelor, inclusiv formarea unei consoane finale în scris., Wed. Peugeot /pø.ʒo/ Peugeot, Renault /ʁə.no/ Renault. Litera h nu este citită niciodată dacă este una (de exemplu, la începutul cuvintelor). Dar este inclusă în diagramele ch, ph. precum și diggrafe și trigrafe sh, kh, sch și tch. care sunt folosite numai în cuvinte străine. Litera r nu se citește la sfârșitul cuvintelor după e. corist /ʃɑ.te/ «cânta», Officier /ɔ.fi.sje/ «ofițer», Premier /pʁə.mje/ «primul» (același lucru cu adăugarea -s finale. officiers /ɔ.fi.sje/ « ofițeri „), cu excepția monosilabic (Fier / fjɛʁ /«mândru», cher / ʃɛʁ /«drum», mer / mɛʁ /« mare „), precum și cuvintele amer /a.mɛʁ/«amar», Hiver / i .vɛʁ / "iarnă" și împrumut.
În afară de acestea, există un număr de digraphs și trigrafe cu lectură specifică, de exemplu, oi / wa /, eau / o /, ille / ij / etc Multe homonime și homofone. Diacriticele sunt adesea folosite pentru a distinge homofonele, de exemplu, ou / u / "sau" și ou / u / "unde" (totul este citit deopotrivă).
Litere franceze cu diacritice
Literele cu diacritice (pentru multe dintre acestea variantele cu majuscule sunt rare sau aproape imposibile în afara rubricilor):
Înlocuirea literelor cu diacritice cu litere fără diacritice reprezintă în mod oficial o greșeală de scriere, dar în practică diacriticele cu majuscule din motive tehnice sunt adesea omise. Abrevierile inițiale sunt scrise fără diacritice: CEE (Communauté Économique Européenne); Abrevierile grafice rețin: É.-U. (États-Unis). La sortare, diacriticele nu sunt luate în considerare (cu excepția cuvintelor care diferă numai în ele).
Ligaturi. Ææ, Œœ. Adesea, din motive tehnice, ele sunt înlocuite cu două litere: ae (sau înregistrarea fonetică é), oe. Scrisori k. w și ligatura æ (rare și opționale) sunt folosite numai în cuvinte străine și în nume propriu.
"(Se spune ca un nas). Semnul / ə / este foarte scurt [e], care uneori poate fi auzit ca "ё" în cuvântul pronunțat rapid "maple". Nu uitați că accentul în limba franceză asupra ultimei silabe.