Care este numele european meritat de Kiev și de ce străinii nu știu nimic despre bătăliile în ortografia titlului?
Zgomotul Eurovision, în timpul căruia valul de europeni a turnat în Ucraina, a lăsat o întrebare foarte interesantă și corectă la Kiev. Este vorba despre scrierea în limba engleză a numelui orașului. Să spunem mai mult, acest lucru se aplică nu numai în limba engleză, ci și în alte limbi străine. Autentic Kiev ucrainean sau populare general acceptate ruse Kiev? Să înțelegem.
Kievul este opțiunea, care prin toate regulile ar trebui să umple expansiunile străine. Dar, din păcate, trecutul sovietic și actualul vorbitor de limbă rusă părăsesc Kievul obișnuit turiștilor și cetățenilor Ucrainei. Se pare că nimeni nu a acordat atenție acestor lucruri până când străinii înșiși nu au început să se confunde și să pună întrebări: "Dar cum este corect?". Totul se reduce la faptul că numele ucrainean al capitalei Kiev, conform tuturor regulilor de transliterare, este tradus ca Kiev. Adevărat, mulți nu știu acest lucru și continuă să folosească ortografia obișnuită.
Numele Kiev poate fi găsit în bilete de avion, hărți și chiar și în mass-media străine. Utilizarea frecventă a unei astfel de ortografii a dus la o mare popularitate, astfel încât atunci când începe discuția despre corectitudinea acestei sau acelei variante, chiar și ucrainenii apără versiunea rușinată, argumentând că este atât de familiară, mai clară și mai simplă. În ceea ce privește "mai ușor", este adevărat: este foarte greu pentru străini să pronunțe versiunea ucraineană a pronunției din cauza vocalei "С". Dar susținătorii versiunii ucrainene insistă încă asupra pronunțării corecte și asigură oaspeților străini că se vor obișnui cu aceasta. Între timp, cei mai mulți oameni au ceva de genul "Kiyav".
În sprijinul modului corect de a scrie numele capitalei țării noastre, mass-media ucrainene, care operează în străinătate, în materialele lor au început să utilizeze Kievul. Și acest lucru nu a trecut fără urmă, deoarece după introducerea inovației au apărut numeroase răspunsuri despre eroare.
De fapt, companiile ucrainene care conduc din când în când indică corectitudinea ortografiei. Vorbim despre Kyivstar, Kyiv Post, Fashion Kyiv. Dar majoritatea limbilor europene nu au nicio idee despre existența numelui Kiev. Prin urmare, vă sugerăm să vă familiarizați cu o scurtă listă a ortografiei cuvântului "Kiev" în diferite limbi ale Europei:
În același timp, ucrainenii continuă să insiste asupra ortografia de la Kiev. Dovezi despre acest lucru sunt disputele frecvente în rețeaua și bătăliile verbale sub diferite texte cu hashtags și altele, în cazul în care ortografia de la Kiev este folosit oricum.
Dar împotriva sistemului stabilit de a merge nu este ușor. Prin urmare, multe companii aeriene din Ucraina, de exemplu, a început să utilizeze atât, cât și o altă versiune a denumirii străine a orașului Kiev. Prin urmare, pe tabloul de bord prima clipește Kiev, urmată de Kiev.
Rezumând, merită să spunem că versiunea în limba ucraineană este mult mai logică și mai corectă de utilizat, dar, din păcate, pentru a schimba acest lucru astăzi este aproape imposibilă și va necesita eforturi mari ale mai multor persoane. Întrebarea rămâne: trebuie să continuăm să insistăm pe cont propriu, când majoritatea turiștilor străini nu acordă atenție ortografiei și sunt absolut loiali în acest sens? Sau merită să vă simțiți liniștiți să depuneți eforturi considerabile pentru a schimba această situație în favoarea noastră? Depinde de tine!