Prezenta explicație a învierii ostilitate față de „civil“ font Eu pot vedea doar o masă „nechtenii“ Distributed, care este gata de a fi numit „nechteniem ortodoxe“. La urma urmei, în secolul al XVIII-lea primul scriitor credibil profesionist Rossi V.K. Trediakovskii a scris un nou font „rus este dezgustat era sălbatic și a făcut unele dificultăți de citire, mai ales calea ferată, astfel încât vechi și imprimarea Moscova cu mare ezitare citit“ (M. Ilyin conduce această expresie literalmente). Și același Trediakovsky a scris: "Acest prim foc a fost frumos: a fost rotund, măsurat, curat, într-un cuvânt - destul de similar cu cel folosit în tipografiile franceze și olandeze ..."
Este clar că mai mult "ostilitatea ortodoxă" se manifestă prin atacuri pe o direcție foarte profitabilă - folosirea limbii latine pentru limba rusă.
Ideea latină pentru limba rusă nu este o noutate, deși întotdeauna a cunoscut rezistență.
Primele cazuri de folosire a limbii latine pentru înregistrarea limbilor slavice orientale au fost găsite în documentele Marelui Ducat al Lituaniei și Commonwealth-ului în secolele XVI-XVIII. Cele mai multe dintre aceste înregistrări au fost făcute în limba rusă scrisă în vest. De fapt, discursul slav estic a fost înregistrat folosind regulile ortografiei poloneze. În cea de-a 19-a și prima jumătate a secolului al XX-lea, scriptul latin polonez a fost folosit pentru transmiterea discursului belarus. Limba belarusă a trecut apoi la sistemul fonetic de discurs scris. În cele din urmă, în anii 1920-1930. A existat un proiect de romanizare a limbii ruse, dar apoi Biroul Politburo al Comitetului Central al CPSU (b) la instruit pe Glavnauka să oprească dezvoltarea problemei romanizării alfabetului rus.
Înainte de implementarea practică a proiectului, nu sa întâmplat. Memoria lui a rămas în principal într-un context plin de umor: în romanul popular IA Ilf și EP Petrov "Câine de aur" descrie tovarășul inventat. Polykhayev (șeful biroului numit "Hercules") ștampilă universală cu acest text:
"Ca răspuns la ...
noi, Hercules, ca o singură persoană, vom răspunde:
...
l) traducerea generală a gestionării înregistrărilor în alfabetul latin, precum și tot ce va fi necesar de acum înainte "
După 1936, nimeni nu sa gândit să traducă scrisoarea rusă în alfabetul latin, deoarece procesul opus - cicrilismul - a început. Lucrarea de scriere a discursului rusesc în limba latină a trecut în planul dezvoltării sistemelor de transliterare. De asemenea, sub denumirea de romanizare, sunt cunoscute dezvoltările străine pentru alfabetul chirilic.
În același timp, latina rusă este acum un alfabet parțial recunoscut pentru transliterarea limbii ruse, de exemplu, în documentele Serviciului Federal de Migrație.
Este clar că, în urma prăbușirii Uniunii Sovietice și restaurarea alfabetului latin pentru mai multe limbi Rusă plâns și sa plâns de faptul că „acum scrisorile de ură rusești.“ Mă întreb ce s-ar fi spus chiar moderate naționaliști ruși, dacă ar ști că printre ruși înșiși au susținători, dacă nu înlocuirea totală, coexistența pașnică temporară a alfabetului latin în limba rusă, pe picior de egalitate cu alfabetul chirilic?
Sunt unul dintre susținătorii latinei rusești.
Până când am învățat să acționeze în mod permanent, indiferent de opiniile altora, chiar mai mult - prin promovarea latină Rusă, nu am acționa împotriva limbii ruse, și pentru el!
Dacă vom renunța la „mândria ortodoxă-națională“, care împiedică prostia, putem vedea cele mai mari oportunități care primesc limba rusă, în colaborare cu latin și chirilic la care pur și simplu nu sunt disponibile.
Cel mai notabil aici este folosirea limbii ruse în învățătura rusă pentru străini, majoritatea dintre ei fiind obișnuiți cu alfabetul latin.
Latină poate contribui la transformarea limbii ruse în lume, care este - limba rusă pe grafică latină va lua locul actual de limba engleză! Acesta este adevăratul patriotism și adevărata mândrie națională.
Răspândirea program pentru limba rusă Latină ar trebui să includă nu numai dezvoltarea unor programe speciale de formare, dar, de asemenea, apariția de cercurile iubitorilor latine rusești, aspect mass-media, folosind font latin (în conformitate cu regulile de transliterare a Serviciului Federal de Migrație). Scriitori la încheierea clădirii cărțile lor de contracte pot include în ele starea de publicare cel puțin 5% din circulație folosind alfabetul latin rus (Sunt dispus să fiu primul!). De asemenea, este posibil să obțineți sprijin nu numai în public, ci și în cercurile guvernului.
Și, bineînțeles, va necesita apărare propagandistică de la adversarii alfabetului latin, care va începe să persiste în "patriotismul lor ortodox-ostentativ".
La urma urmei, în cazul în care planul bolșevic al alfabetului latin pentru limba rusă a fost de fapt pus în aplicare, s-ar putea lovi o astfel de lovitură al Bisericii Ortodoxe Ruse, pe care ea nu s-ar fi apoi reînviat, dar pretențiile cu privire la un anumit rol politic în societate, chiar și în teorie, nici unul din ea fanaticii nu au putut nici măcar să viseze. Nu au existat represalii împotriva ierarhilor care să ofere ceea ce ar putea da versiunea latină a alfabetului rusesc! Și aceasta este o mare omisiune a puterii sovietice.
Sincer, deși "nepatrioți", afirmă că Rusia este, în multe privințe, inferioară țărilor de frunte, deși nu este la fel cum Gref este isteric. Rusia a pierdut doar un joc și nu a fost decisiv. Iar făptașii pierderii sunt foarte specifici, iar Gref printre ei. Ce oportunități se pot deschide Rusiei dacă abandonează cel puțin parțial calea sa națională specială!
Între timp, trebuie să scriu în chirilic pentru cei care îl citesc, de asemenea, cu "mare zapinka". Nu îmi dau seama ce este o problemă a societății - "nu citim".