Când am venit pentru prima oară la St Petersburg, am încercat să merg acasă în Scoția în cel mai ieftin mod. Primul la Riga, de acolo pe unul dintre loukosterov dubios în orice oraș din Marea Britanie, și de acolo - acasă la Glasgow cu autobuzul. Apoi ma deranjat - poate că îmbătrânesc.
Acum, dacă există o oportunitate, adică dacă biletele nu merită prea scumpe, zbor cu o companie aeriană britanică de la Pulkovo direct la Glasgow, cu un transfer la Londra.
În această vară, după sesiunea de la universitate, m-am dus acasă și am zburat. Trebuie să recunosc că îmi place să fiu la bordul unei companii aeriene britanice. E probabil prostie, dar când aud cuvintele salutări ale stewardesei cu accentul britanic, mă simt confortabil. Dar nu este cazul. De data asta în avion, am auzit o conversație liniștită între stewardesi - despre călătorii ruși la bord.
Stăpânii s-au plâns că pasagerii ruși se comportă foarte nepoliticos față de ei. Potrivit persoanelor care oferă zboruri, aceștia oferă astfel, ca să spunem așa, răspunsuri "brazite" la oferta de prânz sau ceai / cafea ca "nu" sau "nu, nu vreau" . Asta este, fără o cheie "mulțumesc". Aparent, acest moment este grav rănit de stewardesă.
Stând acolo, am început să mă gândesc. Este cu adevărat nepoliticos sau nu? La urma urmei, vorbind o limbă străină, este greu să exprimi tot ce vrei. Pe de altă parte, acest mod poate fi justificat numai dacă conversația este mai complicată. Și dacă o persoană călătorește, mai ales dacă zboară spre Londra, probabil știe să spună "mulțumesc" în engleză.
Dar, poate, nu este nevoie să vă justificați sau să vă scuzați pe nimeni deloc? Ca britanic, punctul de vedere al stewardesei este absolut clar pentru mine. Răspundeți la întrebarea "Cafea, domnule?" "Pur și simplu" nu "sau" nu, nu vreau "înseamnă naham. În limba engleză, acest lucru este mai rău decât o lovitură a feței. Dar, după părerea dvs., poate că este vorba despre o mică problemă și să vă ofensați lipsa de "mulțumire" - doar absurdă?
În limba rusă, în măsura în care știu, faceți fără "mulțumesc" și "vă rog" după "da" și "nu" - mai acceptabil, cel puțin nu nepoliticos. Dar însoțitorii britanici de zbor nu cunosc limba rusă și nu știu că îi ofensează, probabil nimeni nu încearcă.
În opinia mea, din cauza unor astfel de neînțelegeri, în Europa există un stereotip trist despre poporul rus "nepoliticos". Sper că, ca să spun așa, nu jignesc pe nimeni. Dacă scrieți în limba engleză în "Google" "de ce rusă. "Veți obține primul rezultat -" atât de nepoliticos ". Dar acest lucru nu este nepoliticos, ci doar o altă cultură a limbajului și a limbajului.
"Vă mulțumim pentru achiziția dvs."
Un alt exemplu este într-un magazin sau într-un restaurant. Când mergeți la un magazin din Scoția, cel mai apropiat angajat de la intrare este probabil să spună "zi bună" sau ceva similar. Apoi de trei ori vei veni să încerci să ajuți. Apoi, la casierul casierului, el începe să vorbească deseori cu tine - cum te simți astăzi, despre vreme și poate că e vorba de cumpărăturile tale.
Nu mă cunoaște și nu este deloc interesată de modul în care fac, și nu-i pasă ce am de gând să fac cu ardeii și carnea de pui pe care le cumpăr de la ea.
Am lucrat timp de cinci ani și jumătate într-un lanț mare de magazine, cum ar fi "Builder" sau "Petrovich", când a absolvit școala și a studiat la universitate. Managerii ne-au instruit să ne apropiem de fiecare cumpărător, iar la casieria să comunice cumva cu fiecare despre cumpărături. Era obligatorie.
Voi spune de la mine - m-au înfuriat ca un angajat în magazin și acum nu-mi plac astfel de conversații insinue ca un cumpărător obișnuit. Bineînțeles, este bine să oferi ajutor, dar numai atunci când este necesar. Dar dacă vin la mine în magazin de trei ori fără cererea mea, plec.
Când rândul meu vine la casier în cel mai aproape de casa lui Pyatyorochka, casierul nu mă întreabă niciodată cum fac sau ce planuri am pentru weekend. De obicei nu spune "mulțumesc pentru cumpărare". Dar știi - nu este o problemă! Și asta nu înseamnă exact că este dur. Nu mă cunoaște și nu este deloc interesată de modul în care fac, și nu-i pasă ce am de gând să fac cu ardeii și carnea de pui pe care le cumpăr de la ea.
Pentru fiecare a lui! Da, schimbul de câteva expresii fără sens poate face ca ziua cuiva să fie mai plăcută și mai distractivă, mai ales dacă este acceptată în societate - am fost tratată așa. Doar câțiva britanici iubesc cu adevărat o conversație seculară și o apreciază ca parte a culturii noastre. Dar pentru ceilalți este o pierdere de timp și pretenție, mai ales dacă, în conformitate cu ordinele managerului magazinului, angajatul nu are de ales și cumpărătorul vrea, evident, să plătească și să plece repede.
Da, conform standardelor noastre, să răspundem "nu" să oferim ceai la bordul unei aeronave sau să servim într-un magazin / restaurant fără un zâmbet și o conversație laică este nepoliticoasă. Este adevărat că atunci când este vorba de un britanic, este mai bine să fii prea politicos decât invers. Dar, de fapt, însoțitorii de zbor, și nu numai ei, trebuie să ia în considerare faptul că nu toți oamenii din lume sunt aceiași în acest sens și că nu avem un monopol asupra modului de a se comporta.
Răspundeți la întrebare. Cafea, domnule? . doar .no. sau nu, nu vreau. înseamnă nahamit. În limba engleză, acest lucru este mai rău decât o lovitură a feței.
Într-o situație internațională complexă (de exemplu, în Ucraina), americanii și britanicii (dacă, bineînțeles, se simt mai puternici) răspund sau îi împing pe alții spre agresiunea și bombardarea teritoriilor țărilor independente. Este amabilitatea englezei?
Extindeți întregul fir (1 mesaj în fir)
Nu, nu vreau. Acest lucru este foarte nepoliticos
Și într-o discuție foarte inteligentă, gândindu-vă "că liniștea tău, vreau casa ta, pământul tău, banii tăi, soția și copiii pentru odihna mea la ranch" este foarte uman
Dimpotrivă, sunt deranjat de întrebările vânzătorilor:
"Pot să vă ajut?"
Deci vrei să răspunzi: "Mă ajuți financiar."
Se pare că sunt un rusesc nepoliticos.
Extindeți întregul fir (2 posturi într-un fir)
Aceasta se numește tranzacționare agresivă.
Și îmi place să merg de pe stradă și să vă uit prin fereastră la fereastră, dacă este un cort mic, vânzătorul squeals ca o maimuță sare într-o vivieră, dar eu nu acorde atenție, am uitat atent la bunuri :)
Nu dispera, Quasar!
Va fi un timp foarte scurt și veți putea să cumpărați ceva pentru dvs. și nu doar să vă uitați la bunurile de pe stradă. Avem donații generoase pentru cetățeni.
Faina Ranevskaya:
"Mai bun decit mastershinnik decât polivalență".
Extindeți întregul fir (2 posturi într-un fir)
îmbarcare într-un avion, o persoană trebuie să aibă un nivel minim de cultură, indiferent dacă este sau nu rus. personalul posedă cunoștințele necesare despre utilizarea culturală general acceptată. refuzul de a se dezvolta cultural nu este o caracteristică a unei persoane rusești, ci un lumpen cu un pașaport rusesc. dar onestitatea nu contează deloc!
La fel ca toți occidentalii - totul a fost întors spre interior, toți au pervertit
Sau poate că stewardesii trebuie să aibă un nivel minim de cultură pentru a înțelege și a respecta mentalitatea extraterestră? Și nu presupuneți, ca și dumneavoastră, că utilizarea lor culturală este în general acceptată. Prin cine a acceptat? Anglo-saxoni? Deci nu sunt standardul și nu buricul Pământului, în ciuda faptului că ei înșiși o cred. Aceasta este mânia lor plină de umflături și nu mai mult. În unele țări pentru un zâmbet în față puteți și gloanțe în fruntea shlopotat. Și asta nu înseamnă că nu sunt culturale (în conceptul dvs.). Ele pot fi foarte culturale, dar pentru mediul lor. Oamenii au culturi diferite și contacte diverse. Rușii sunt mai ales cinstiți (cel puțin într-o relație). Râdem când e amuzant, nu doar că ar trebui să râdem. Suntem tristi când suntem lacrimi și nu lipim falsul pe o față.
Și în liniște, stewardesii englezi nu ar trebui să învețe că fiecare ar trebui să se adapteze la obiceiurile lor, dar trebuie să știe acest lucru, să înțeleagă și să respecte mentalitatea extratereștrilor.
Când te duci la un magazin din Scoția, cel mai apropiat angajat de la intrare este probabil să spună "o după-amiază bună" sau ceva similar. Apoi de trei ori vei veni să încerci să ajuți.
În primul rând, nu un angajat, ci un gardian.
În al doilea rând, nu de la mare și curat pentru a vă iubesc personal, dar care ar evalua imediat gradul de agresivitate a intrare, și imediat tăiat potențialii raider, hoți și dependenți de droguri.
O abordare de afaceri și pragmatică este suficientă - nimic personal, doar afaceri.
Și stewardesa și stewardul din același avion mi-a spus: "Ce-i pentru tine?" și "Pentru tine?".
Dragi participanți la zbor, dacă citiți aceste rânduri, nu spuneți niciodată acest lucru.
Scurte fraze "Și tu?" (ce să se toarne?), sau pur și simplu "pentru tine"? (da o bomboană sau un miel?) sună mult mai bine și nu-ți tăi urechile.
Nu poți spune "pentru tine dai bomboane".
Extindeți întregul fir (3 posturi într-un fir)
În URSS ți s-ar fi spus: "Lopay care da."
Și acum ei vă vor spune: "De la un măgar mort ai urechi, nu Kurils."
Faptul este că în URSS nu au spus că nu au auzit niciodată o asemenea groază: "Ce-i pentru tine?", E mai rău decât "Cho nada?".
La Moscova, într-un singur magazin, a trebuit să viziteze de mai multe ori în acest an, în centrul orașului, managerii erau, de asemenea, aparent "instruiți" pentru această frază. Toate ca unul repetat, denotând "atenția asupra cumpărătorului". (Ei bine, la fel ca "englezii".) Apoi, cu toate acestea, sa oprit.
Oh, despre pretenția politețească a europenilor ar trebui să fie tăcută, tk. în acest mod pot da cote întregii lumi.
Extindeți întregul fir (1 mesaj în fir)
Presupuși europeni politicoși ar trebui să tacă.
Dar nu poate fi altfel. o persoană vede în ceilalți exact ceea ce este în el însuși. Nici un laș nu va vedea curajul în celălalt, pentru că lașul nu știe care este curajul, în principiu, de asemenea, cu politețe prefăcută. Acest lucru este în continuare chinazi antice a spus. Prin urmare, numai cu ei este necesar: "NU" și totul, pe scurt și clar. Nu "Senka", să se obișnuiască cu ea)))
Nu mă cunoaște și nu este deloc interesată de modul în care fac, și nu-i pasă ce am de gând să fac cu ardeii și carnea de pui pe care le cumpăr de la ea.
De ce această pretenție? Fiecare popor are propria sa cultură și dacă însoțitorii britanici nu-i plac, atunci să-i lase să învețe limba și cultura rusească.
Și eu cred că stewardesii au dreptate în privința rujelor.
Nu urca cu întrebări stupide despre „cum ești“, și așa mai departe, este un lucru, este foarte enervant nesinceritate și fals lui. Dar răspunsul uscat „nu“, nu, mulțumesc, pentru a oferi o ceașcă de cafea - 6ydlizm apă pură, care în limba engleză, care este rus, ca în orice altă limbă!
Extindeți întregul fir (5 mesaje în fir)
Sunt cu totul de acord cu tine. Dacă o fac, indiferent unde, a oferit ceai sau cafea, iar eu nu vreau să, am răspuns întotdeauna în mod corect, în conformitate cu normele limbii ruse: „Nu, mulțumesc“, indiferent de cât de mult înseamnă persoana pentru mine, chiar dacă el este complet indiferent față de mine. Deci, în acest caz, normele din limba rusă sunt identice cu normele limbii engleze.
Dar, Doamne, este clar cine zboară la Londra (în plus față de cadeții provinciali ai școlilor engleze)! Acestea sunt aceiași oameni, jumătate din ei stând în spatele volanul unui Ford Focus sau Skoda Octavia, sau Infiniti, nepoliticos pe drum, urcă peste tot fără să mai aștepte în linie, și, după cum se spune, a lovit „de la zdrențe la bogății“. Acum zboară spre Londra, da.
Sunteți gelos de scandalul că nu zburați la Londra, sau pur și simplu obiceiul de a vâna la fel. Dar nu vă supărați, cei care călătoresc pe bazinele Hamitului pe drumuri sunt foarte neatinsi.
Dar pentru a răspunde "nu", fără mulțumiri, ofertei de a bea o ceașcă de cafea - apă pură de 6 ani,
Nu cred. În această situație, a spus rusul, de regulă, este comunicarea de afaceri, adică, în cazul în care problema cauzei și nu conține, în conformitate cu anumite curtoazie rusă: scrie cuvântul „te rog“ sau ceva de genul asta, atunci răspunsul ar fi cazul, scurt. Dacă în propoziție există o solicitare repetată cu o propoziție, atunci răspunsul va fi cuvintele "mulțumesc" sau "mulțumesc". Cu asta mă întâlnesc de mai multe ori și consider că este normal. Prin urmare, totul este corect, rușii sunt mai cinstiți decât europenii în conversație și, desigur, mai cinstiți, mereu zâmbind de americani.
Dar răspunsul uscat „nu“, nu, mulțumesc, pentru a oferi o ceașcă de cafea - 6ydlizm apă pură, care în limba engleză, care este rus, ca în orice altă limbă!
Oh, cât de minunat!
Nu-mi spuneți: cum va "vă mulțumesc, nu vreau cafea" - în Swahili, japoneză și vietnameză?
Sau crezi că dacă zbor spre Londra, atunci cunosc engleza și codul de onoare al stewardesilor din Londra?
Și dacă o spun în limba rusă: vorbește cu mine în limba rusă, nu te înțeleg?
Va fi politicos?
Și Nitsche, că îmi vorbește în engleză? Este politicos? (știind că sunt rusă - atunci ceva spune ce sunt nepoliticos!)
Ei nu sunt obligați să știe limba rusă, tk. este o companie engleză. Iar aceia dintre noi care cunosc cuvintele "UE" și "știu" pur și simplu nu pot decât să cunoască cuvintele "senkyu" și "pliz". Și dacă nu sunt pronunțate, înseamnă că nu sunt obișnuiți să spună "mulțumesc" și "vă rog" în limba rusă de origine. În masă, suntem oameni răi, ceea ce poate fi acolo. ((
A apărut o eroare. Încercați din nou mai târziu.
Instrucțiuni pentru recuperarea parolei trimise la
Bine ai venit.
Bine ai venit.
Ștergeți profilul Sigur doriți să ștergeți profilul dvs.?
Faptul înregistrării utilizatorului pe site-urile RIA Novosti indică faptul că acesta este de acord cu aceste reguli.
Utilizatorul se obligă să nu încalce legislația actuală a Federației Ruse prin acțiunile sale.
Utilizatorul se angajează să vorbească respectuos cu alți participanți la discuții, cititori și persoane care apar în materiale.