- Putem pierde fiecare cincea boboc. EGE ne-a distrus educația pe viță. Aceasta este o înșelăciune rușinoasă la scară națională. Un experiment sever, inuman, care a fost efectuat asupra copiilor normali sănătoși, iar noi îi vom plăti în deplină măsură. La urma urmei, oamenii care nu pot scrie sau vorbi, merg la toate specialitățile: medici, fizicieni nucleari. Și asta nu este cel mai rău.
Copiii nu înțeleg semnificația scrisului celuilalt. Și asta înseamnă că vom pierde o comunicare adecvată, fără de care societatea nu poate exista. Ne confruntăm cu ceva teribil. Și aceasta nu este marginea abisului: suntem deja în fund. Baietii, apropo, inteleg ca e rau, doresc sa invete, sunt gata sa candideze pentru lectii suplimentare. Cu unii, de exemplu, am scris o dictatură sub forma unei note de dragoste. Fetele au făcut 15 greșeli și au izbucnit în lacrimi.
Acest lucru arată că în Federația Rusă totul este distrus - nu numai știința, industria, educația, infrastructura și locuințele și serviciile comunale, ci și marele nostru limbaj indo-european.
Acest lucru sugerează că școlile și universitățile din țară au început să churning masiv căsătorie - neznaek și, semi-analfabete „nișă“ cretini ... catastrofă ignorant: consecințele triste ale stabilit anul trecut în MGU.Ubiystvo Întâlnire națiune cu profesorul universitar: „100 de puncte pentru examenul - l ' prin chyur „- primul an studenții de jurnalism scris dictare de verificare pe limba rusă. Au confirmat evaluările pe care le-au primit? - dictare de instalare pentru a identifica nivelul de cunoștințe al bobocilor pe care le scriem in fiecare an.
Aproape fiecare cuvânt are 3-4 erori care distorsionează semnificația sa dincolo de recunoaștere. Este pur și simplu imposibil să înțelegem multe cuvinte. De fapt, acestea nu sunt cuvinte, ci reproducerea lor condiționată. Ei bine, ce, de exemplu, credeți, un cavaler? Rummage. Sau, să zicem, potsient (pacient), udastsa (succes), Vrochem (medici), Nez Naya (nu știu), geniral prin-chyur, orrestovat ... Și toți elevii perla din punctele forte ale ziarului grupurilor și 101 A 102 departament. Ca să spunem, elita.
Și totuși, 10% din cuvintele scrise de ei în dictare nu sunt așa. Acestea sunt sculpturi mai mult decât scrisori. Știi, eu dau dictare timp de 20 de ani, dar nu am văzut niciodată așa ceva. Păstrez toată dictarea ca pe un lucru. De fapt, în acest an am recrutat străini. - Ați avut într-adevăr un set atât de slab? - Faptul este că este puternic formal: scorul mediu pentru limba rusă este de 83.
Asta nu este doar un "cinci", ci un "superbiter", deoarece un rating excelent în limba rusă în acest an a început cu 65 de puncte. Și acest lucru este foarte rău, pentru că atunci când băieții depășesc prima sesiune, ne vor spune: "Aveți un" super-bunuri ". Și acum băieții nu pot reproduce cuvintele simple rusești. Cum ai reușit să faci super-șoferi de super-maimuțe?
Apropo, în acest an, datorită EGE, câștigătorii Olimpiadelor și medaliștilor de aur nu au putut intra în departamentul cu normă întreagă: toți studiază seara. Mic și moscoviți. Cu toate acestea, este încă un păcat să se plângă jurnalistului. Am reușit să stopem unii dintre cei mai disperați studenți, cu ajutorul unui concurs creativ. Dar ceea ce am, să zic, filfak, e teribil chiar să mă gândesc. Acesta este un dezastru național! "Care este cauza ei?" - Într-o oarecare măsură în limba "Albany" pe Internet. Cu toate acestea, principala problemă este examenul de stat unificat.
De exemplu, o lipsă totală de înțelegere a procesului istoric: ei spun că universitatea a fost fondată în trecut, secolul al XX-lea, dar sub împărăteasa Ecaterina. În urma dictaturii, a avut loc o ședință a Consiliului științific al facultății. Elaborează măsuri de urgență pentru educație. Să facem, bineînțeles, ceea ce putem, dar trebuie să înțelegem: este din ce în ce mai dificil să compensăm decalajele cu vârsta și, sigur, copiii să nu fie educați. Și nu există ore pentru aceste cursuri în curriculum-ul nostru.
Deci, mi-e teamă că cineva va trebui să fie expulzat, deși băieții nu sunt moroni, ci victime ale neglijării pedagogice grave. Cum de a distruge o limbă Vrei să distrugi un popor - să-l distrugi limba. Limba este un mijloc de exprimare a gândirii naționale. În spatele fiecărui cuvânt din creierul uman se află o imagine. Și cu atât mai mult - în discursul rus, purtător al identității rusești.
Uciderea discursului rusesc, actualele "elite rabe" ucid rușinea. Ele creează un volyapyuk urât - "limba rusă". Următoarea etapă a degradării limbii ruse și transformarea ei în "mulțimea rusă" - saturație cu cuvinte criminale. Acum se rostogolesc în chiar și cele mai înalte oficialități ale tricolorului de stat, dintre care majoritatea nu zona „Nu sta.“ Și acest lucru incredibil de deformează și sărăcește marele nostru discurs. Urăsc cuvântul "lovind" în sensul său actual!
Citiți clasicul rus: Cehov, Turgenev, Tolstoi. Orice Ivan Petrovich îi place să viziteze Vasili Fedorovici cu "vizite"? Adică să nu vină să viziteze, ci să apară pe o linie de jeep, aruncând în aer toate trunchiurile. Există, la urma urmei, întunericul cuvintelor și expresiilor excelente ale marilor ruși, sinonimele "sosirii" - o lovitură, un atac, o provocare, un plug, o rolă.
Pentru fiecare caz - propriu. Și cuvântul monstruos "planta"? Înșelăci, nebun, nebun, agitație - există un întreg arsenal de cuvinte de vorbire normală. Toate aceste "fenizatsiya" ale marii limbi rusești sunt o crimă murdară. Sunt lovit de ușurința cu care actualii ruși pierdeau cuvintele discursului lor nativ. Ca papagalii răi, ei ridică și repetă actualul pidgin-rashen. Doamne, te împotrivi acestei colonizări, distrugerii identității tale naționale!
În comparație cu vremurile URSS, a apărut o regresie foarte ciudată a limbajului. Acum înțeleg cât de repede a fost pierdut discursul latin în epoca ruinării Imperiului Roman. Tinerii actuali de pe Internet pot fi calculați instantaneu: prin tăierea erorilor oculare, prin "volyapyuk" scriind cuvintele: "de unde" în loc de unde, sau "pentru ce" în loc de ce. Dacă vedeți acest lucru, este clar - scrierea anului de naștere din a doua jumătate a anilor 1980 și dincolo.
De câte ori i-au explicat nebunii: "mediocru" este nefericit, pentru că talentul este fericirea, norocul. Nu puteți vorbi despre o persoană talentată "fără sărăcie" - este talentat, capabil. Și în același mod "sărac" - nu este cel care zboară în nenorocire, ci inteligent și luminos. Totul este inutil: chiar o miză pe cap. Apropo, este Teshi, nu cehul. Kol, așa cum se știe, cu un topor, ei sunt îndelungi-teshut, capătul său inferior este ascuțit. Prin urmare, cu mare plăcere am citit cărți din anii ruso-sovietici: acolo - limba obișnuită.
Degradarea cărților actuale accelerează moartea celor mari și puternici. Și acesta este un simptom al regresiei rusești ca popor. Dar asta este remarcabil: în paralel cu degradarea limbii ruse este degradarea traducătorilor "ruși". Există o pierdere a unei culturi a cunoașterii limbilor străine. Toată lumea spune: aici este cartea lui John Coleman "Comitetul celor trei sute".
Yalta la întâlnit pe Stalin, Roosevelt și premierul britanic Churchill. Sau Tsurshill? Sau Charchill? În general, nu Churchill. Totuși, atunci nu e Roosevelt, dar Roosevelt. Și recent faimosul cântăreț american pop Mikhail Yakson a murit. Și în "Fantômas" nu a fost interpretat de Jean Marais, ci de Gian Marais. Și primul avion a fost construit de frații Vrigcht. Mulțumim lui Dumnezeu că cartea despre cele trei sute de comisii nu a fost scrisă de Buchanan. Apoi au pus pe copertă: "Buhhanan". Sau Buchanan. Sau Bachanan.
Dacă traducătorului literar sovietic a fost un om de cultură înaltă și orizonturi mari, care cunoșteau mai multe limbi, și rusă - mai ales interpretul alb-albastru-roșu - un student semi-analfabeți, care nu știe nimic altceva decât săraci engleză. Și cu perspectiva școlii absolvent pentru retardat mintal.
Doar un hacker "rus" nu cunoaște istoria și nu este timp să se uite la director. Martie prin paginile marelui general chinez Zhu Sanya (nu a dat seama ce se înțelege prin Sun Tzu), submarinul „Xia“ ( „Xia“) și alte perle. În paginile unui alt roman, francezul îl numea pe Nicolae, cu toate că acest nume este citit - Nicolae. Poate vei scrie „Cabernet“ în loc de „Cabernet“ și „Tissot“ - cuprin „Tissot“?
Și "media Rossiyskie" diferă în loc de o localitate densă. Ei bine, nici o companie „Deloitte & Touche“ - compania are un „caz și Touche.“ Nici turneul de tenis „Roland Garros“, este „Roland Garros“, pentru „c“ în cele din urmă nu poate fi citit. Roland Garro a fost un mare jucător de tenis și, de asemenea, un pilot al primului război mondial. Și dacă ești cruciuliță lui la „Garros“, apoi orchestra de renume realizat de Paul Moriat, scufundat în ocean, căpitanul Kousteau, în timp ce Franța produce vehicule „Renault“ (Paul Mauriat, Cousteau și „Renault“, respectiv).
Am trimis și o carte "Misiunea secretă a NASA" în Hogland. Traducere ca și cum ar fi învățat recent nigerian rus: o astfel de propuneri stângace nu am văzut încă. Dar perla ma terminat: icoana "Fecioara de Guadalupe". La naiba, aceasta este icoana Fecioarei din Guadalupe! "Notre Damme Guadalupe" - deci în original.
„Notre Dame“ literalmente - „Doamna noastră“, dar eu sunt încă în școală limba engleză № 35 din orașul-erou din Odessa, predarea elementele de bază ale traducerii, a explicat că acest epitet francez al Fecioarei. Și chiar a spus o poveste despre un interpret neglijent care a luat romanul "Notre Dame de Paris" ( "Notre-Dame de Paris"), tradus ca titlul de "Our Lady of Paris". Doamne, de la care absolvesc universitățile noastre? Sunt pline de boobies? Și noi, ruso-sovietici, împotriva fundalului lor - doar școlari de vremuri vechi.
Intră în magazin, aproape că a murit de râs. Pe tejghea a stat vinul german "Lapte de o femeie iubită" - dacă credeți că eticheta prețului. La naiba, cretini, este "Laptele Fecioarei" (Libenfraumilh)! Germanii, deși sunt un popor special, nu s-au gândit încă să mulgă femei. Dificultatea traducătorilor și a profesioniștilor din domeniul mass-media se află în fiecare colț. Vechiul unchi cu părul gri, care conduce la Monaco, este numit prinț. Și fiica lui - o cântăreață pop - Prințesa Monaco.
Prostii, nu sunt prinți sau prințesi - sunt prinți și prințesi, pentru că prințul este nu numai un prinț, ci și un prinț. Monaco este un principat. Vei vedea un film despre Dracula - auzi despre „principele Transilvaniei“ sau „prințul acestei lumi“, deși regele cuvântul traduce pretutindeni ca „rege“. Mi sa spus despre regii Persiei vechi, Greciei antice, Indiei Vedice. Cu toate acestea, în tradiția rusă sunt regii. Și regii apar doar în Evul Mediu, apoi pe popoarele germane și romanice și pe celții - în Est. În Rusia însă nu au existat regi.
Dar aproape că am căzut înapoi, satisfăcând expresia "Rusă antică". Vechi, ciudați, vechi! Ce spun toate astea? Faptul că distrugerea limbii ruse în Rusia a dus la distrugerea culturii lingvistice comune, în moartea unui mare școală rus de traducere, cu care au fost faimos și Imperiul Rus și Uniunea Sovietică, și că, în consecință, duce la moartea a culturii și a cunoașterii!