Discursul din Iran

O navă mare. Keshtov

camera de depozitare amonat

Un taxi personalizat este scump cu "ușile închise" - o dungă de la "Dor Bastet"

Taxiurile de călătorie (mașini ieftine fără semne de identificare - de obicei, deja au pasageri și opriți la dvs.) sunt, de asemenea, numite taxiuri.

Uneori, un taxi - Hachi (traseu) este uneori Savary, dar acest lucru este de obicei prost înțeleasă, este mai ușor să spui un taxi - "nu un darbast".

Taxiul este ieftin, nu un darbast - Taxi arzun, darbast-on

Agenția (pentru a vinde bilete) la avion (tren) Ajansa havomeima (gator)

(biletele sunt vândute în avans în agenții fără costuri suplimentare)

Bilet - Belit

Pot returna biletul? Mihm scutură paștele?

Nu vreau - namsham

Vreau să schimb acest lucru - mihaham avaz mikonam

Gator este un tren ("g" este foarte asemănător cardului!)

Mahali - tren local, foarte ieftin, sedentar sau retras cu 6 locuri

Oddi este o ședință îndepărtată

Ses luxury Nafar - suită de șase locuri cu aer condiționat

Chauhar lux nafar este o suită cu patru locuri, cu aer condiționat, de două ori prețul unei suite de șase persoane.

(Nafar-loc, până la nafar-două bilete)

Stația de autobuz local: istagah-e otobus

Stația de troleibuz (în Teheran): istgah-e otobus-e barga

Stație de metrou (în Teheran). metrou, stația de metrou

Nu vreau un taxi. taxi namsham!

Stație de tren. istrahe-e gatAr

Terminalul maritim. eskele

Taxi (scump) nr. Darbastă! Teheran - gratuit - Tegran-majoni!

Nu-mi place un taxi (nu am un taxi cu un taxi) - omul de taxi este camuflat

Camion - camion

Trailer Trailer

1. salami aleykum! (Bună ziua!)

2. Shoma manra în Taraf. (numele punctului de destinație). Majani Mitavonid Beresanide? (poți să-mi oferi o plimbare gratuită?)

3. Madzhani? (gratuit?)

Ultimul, dacă vă îndoiți dacă șoferul a înțeles, trebuie să îl repetați de mai multe ori. Criteriul a ceea ce șoferul a înțeles va fi surprinderea sa. Uneori veți auzi un jignitor "Cheer of the Majoni?" - "De ce să conduc gratuit". Dar este de până la tine să repeți prost cuvântul magic până când șoferul este de acord sau pleacă. Îl asumă pe iranieni la autostop. Știința va câștiga!

Unde te duci? Shoma koja mirid?

Te întorci - michichid?

Îl suport. Pentru mișam pios!

Aici aici, nimic nu este periculos aici, ați înțeles corect: Inja-ingja!

Voi merge pe jos (voi ieși în felul ăsta) aici - Omul piade mishavam ingja

Dacă poți, dă-mi o călătorie liberă, dacă nu, o să ieșesc afară -

Și garim mumken maro majjani berisanit, și garen na-man piade mishavam

CERERI ȘI ÎNTREBĂRI.

Pot eu Mitani.

Pot să-l văd aici? MitAnam Injaro bebinam.

te rog să mă conduci (arată): Lotfan man-ro rohshamoi konide

Pot să dorm aici (gratis). mitanam inja bekhAbam (majani)?

Pot să creez un cort aici: mitanam inja Chador nonsens?

Pot să părăsesc sacul aici (până la ... ore). Mitunam În Kise Inje Bemon (baroe ... saad?)

Asta e pentru mine. În interiorul barocului?

Unde este apa de băut. Ab-a khudan kodja?

aveți (sandwich, kebab, înghețată). Shoma (sandwich, kebab, bastani) darid?

pot face o fotografie cu tine. mitonam az shomah aks begyram?

Acesta este cât de mult (în valoare)? În Chand?

Câți kilometri la Isfahan. Isfahan este kilometrul kilometru?

câte zile? chand druzen

Acest autobuz atunci când va face traficul? În otobus kei cherokad mikonad?

Este alimentul ieftin (fierbinte) unde? Gazakhuri arzun koja?

Unde mă pot duce (fierbinte) să mănânc. Kodja om Mitavunam Gaza Bechoram?

Unde locuiesti? Shoma koja zirdegi mikonid?

Caut ... fac - man donba'le ... migardam

Lucrurile bune și oamenii:

satul este frumos unde? Deh-e ziba kojas.

Maestru (în relație cu oaspetele). mizbAn

Forma principală (timpul scurs) este menționată pentru prima oară, atunci paranteza din prezent este în paranteze, iar apoi după bordură - prima persoană se formează singular. de exemplu, "eu". Pentru negare se adaugă prefixul "on": "namifahmam" - "Nu înțeleg".

Da-mă. cardan (con) - miconam

Du-te (du-te) - Mă duc. raftan (ra) către lumi

Vreau să vreau. khostan (hoh) la michokes

Știu, știu. danestan (dan) - midanam

Înțelegeți - înțeleg. fahmidan (fahm) - mituri

Este (mănâncă) - asta. chordan (cor) - mihoram

A dormi - dorm: hobidan (plita) - mihobam

Odihna - eu odihnesc: esterAhat cardan (esterAhat kon) - esterAhat miconam

Vindem: forum (forum)

Cumpar - cumpar. haridan (har) - miharam

A plăti - a plânge. parodohtan (parodoz) - la mipardozam

1 - yek 2 - până la 3 - se 4 - Chachar

5 - Punj 6 - Sheesh 7 - Haft 8 - Hasht

9 - noh 10 - dah 11 - yazdah 12 - Davazdah

13 - sizdah 14 - chakhardakh 15 - iazuri

16 - shunsdah 17 - haftdah 18 - hedzhdah

19 - Nuci

20 - Bist 30 - și 40 - Cape 50 - Punjah

60 - Shast 70 - Haftad 80 - Hashtad 90 - Navad

100 - Grădina 200 - Diavolul 1000 - HezAr

2134 (exemplu) - înainte de hezAr-o sad-o-si-chahar

Numerele ordine (prima secundă etc.) se formează prin adăugarea "-o" -ului final, de exemplu "a cincea" - "panjom".

APPOINTABIL (același lucru cu numele):

Mare - mic. Tunb - piloți

Bine - rău (oameni, lucruri, concepte): hub - rău

Rapid - lent. itch - jas

Long - scurt. deraz - kutah

Departe - aproape. Dur - nazdik

Rece - cald - fierbinte. SARD - Garm - dag

Ieftin este costisitor. arzun - gerun

Complex (dificil) - simplu. сАхт - АсАн

Greu - lumină (în greutate). sanguine - sabot

Liber - este interzisă. Azad - Mamnu

Adevărul este fals. cres - oraș

Mâine. fardo a doua zi de mâine

Ieri. diruz cu o zi înainte de ieri paryrus

Foarte încet. - Heil yavosh! (totul în Iran se face de obicei prea lent)

Articole similare