Tutor privat în engleză
De obicei, mergând pe calea învățării limbii engleze, se confruntă cu acest cuplu atunci când ajung la ora Perfectă. Deoarece nu tolerează nici un indiciu al unui anumit moment în trecut (ieri, ultima săptămână, etc.). Dar, cu brațele deschise întâlnește adverb de timp nedefinită, printre care sunt menționate în titlu și care înseamnă același lucru - „pentru ultima oară“ „recent“,
Dar numai dacă există două în limba engleză, atunci când este corect să o utilizați și când este celălalt?
Manualele oficiale pe această temă oferă o explicație foarte clară și concretă. Dacă "recent" este luni sau ani, atunci trebuie să utilizați recent. dacă zilele sau săptămânile sunt în ultima vreme. Da, și-a adus aminte ușor: cuvântul este mai scurt - și termenul este mai scurt, cuvântul este mai lung - și termenul este mai lung.
Până de curând, am trăit cu această înțelegere calm și am crezut că totul este clar și de înțeles. Dar aici mă uit cumva un alt episod al spectacolului realității americane TheVoice. Și ce crezi tu? Leading spune despre evenimentele din trecut în ajunul următoarei etape a concursului, și l-am auzit de pe buzele unui vorbitor nativ de nespecialiști în ultima vreme. și un clar atât de recent. Fără obiceiul rău de a lăsa ceva pentru mai târziu, m-am aruncat în Internet pentru a afla ce fel de prostii.
În astfel de cazuri, nu mă scufund doar, ci în acele locuri în care se discută despre astfel de probleme delicate - în forurile în limba engleză. Pentru anglo-saxonii, lăsați-l să fie cunoscut, mult mai mult decât ne-am onora limba lor, și, dacă doriți, puteți găsi o mulțime de forumuri inteligente, în cazul în care unul stă bine pune întrebări, și altele, de regulă, lingviști, au răspuns cu răbdare. Și asta am reușit să aflu foarte curând.
Propun două exemple:
Ele sunt traduse în același mod: în ultima vreme nu am văzut-o. Dar numai pentru că ambele propuneri sunt negative. Să luăm imediat în considerare două declarații identice.
Am văzut-o pe prietenul meu săpând în grădina lui în ultima vreme
Mi-am văzut prietenul săpând în grădina lui recent
Și apoi, și mai mult, dacă ar fi fost, tradus într-un mare și puternic, ar însemna: Am văzut recent un prieten de-al meu este săpat în grădina sa. Dar pentru anglo-saxonii, în primul caz (in ultima vreme), se spune că am prins prietenul meu face acest lucru în mod repetat. În timpul celui de-al doilea (recent) el a săpat ceva acolo doar o singură dată. Aceasta este, diferența dintre adverbe nu este deloc "de lungă durată", ci în numărul de acțiuni efectuate.
În acest sens, în America, cunoscut pentru disprețul său pentru formele de Perfect. foarte des puteți auzi declarații precum:
Iwenttothelibraryrecently (recent m-am dus la bibliotecă, la exemplul I, desigur, am entuziasmat, pentru că se poate găsi cu greu un american ale cărui case au cel puțin un raft plin de cărți, să nu mai vorbim biblioteca acolo, puteți afla, probabil, cu excepția faptului că a anecdote care de obicei sunt reduse la: - Fiul, vă dau o carte! - Pa, de ce?
Având în vedere cele de mai sus, deja ghiciți că o expresie similară Iwenttothelibrarylately este analfabetă. Dacă doriți să raportați recent că a folosit în mod repetat, pentru a merge la bibliotecă, va trebui să creeze un design cu PerfectContinuous. Ihavebeengoingtothelibraryalotlately.
În secret, pot spune că ultima frază ar putea fi folosită și recent. dar acest lucru aduce deja conversația noastră dincolo de adevărul stabilit: în ultimul timp, de mai multe ori, recent - cu o singură acțiune.
Cu asta, până se hotărăște ...