Mulțimea într-un poet furios.
Și le joacă cu mințile,
Și nu le dă un răspuns.
Mulțimea devine furioasă și lutuetă,
Cuvintele aruncă cu vigoarea reînnoită.
Și el este în mijlocul acestei furtuni furtunoase
Cum prăjit de castravete
În tinerețe, el bea și în dimineața următoare un castravete. Aici puteți urma haha clasic: "Verde și în cosuri? ))) "
Probabil că exprimarea stabilă descrie starea seninatate vivacitatea, a venit din acele senzații, care ne dă un tânăr, doar smuls dintr-castravetele de grădină. Proaspăt, crocant pe dinți! Mâncare continuă pozitivă! O expresie plină de sunete - „proaspete ca o margaretă.“
Britanicii folosesc, de asemenea, castravete ca un element de design de frazeologia - idiomuri. Locuitorii din Albion spun «cool ca un castravete», referindu-se la nu vivacitate și de prospețime, iar statul este mai mult uh ... rece. Răcoros ca un castravete - de neclar. James Bond (are nevoie de introducere) de urgență rece ca un castravete, Hank Moody (protagonistul seriei Californication) în poziții ridicole rece ca un castravete, și chiar Geralt de Rivia (caracterul polonez de cărți autor Andrzej Sapkowski) castravete engleză solidă.
"Cool" nu este doar renumit - "Cool!" "Cool" este, de asemenea, un adverb "cool". "Răcoros ca un castravete" - "Răcoros ca un castravete". Amintiți-vă "Cold Look", "Cold în vocea ei ...".
Deși, probabil, dacă am, toate aceste deadpan, a spus că a fost rece ca un castravete, unele sânge rece, mi-ar pierde imediat.