Deci, ceea ce se numea Nero Wolfe. În limba engleză - Nero Wolfe. dar în limba rusă?
Traducerea cărții Rex Stout în limba rusă a găsit un număr de opțiuni:. Un nume - „Nero“ sau „Nero“, numele - „Wolf“, „Wolf“ și chiar „Wolf“
Dar, după cum a observat absolut participantul la forumul nostru Galeon. Wolf însuși a negat acest lucru. În poveste „Crimele din rodeo“, a spus un mare om de grăsime într-o conversație cu inspectorul Cramer, în numele său:
Wulf snorted.
- Când sunteți invitat la micul dejun - pentru a încerca o pasăre rară, atunci fie acceptați invitația, fie respingeți-o. Nu cereți ca pasărea să vă fie adusă. Doar dacă tu ești rege.
- Pe cine te consideri tu! Ești numit după unul dintre ei.
- Oh, nu - Nero Claudius Caesar nu a fost un rege, ci împărat, și am numit în onoarea lui. Mi-au dat numele în cinstea muntelui.
Puteți argumenta despre opțiunile de scriere și de pronunțare a numelui celebrului detectiv. Cu toate acestea, există un astfel de lucru ca tradiție, așa că pentru mine, ca și pentru mulți alți fani ai Rex Stout încă un lucru obișnuit este tocmai traducerea Nero Wolfe.