Doar 15% din încercările de a trece examenul NAATI (Autoritatea Națională de Acreditare pentru Traducători și Interpreți) sunt încununate cu succes. Orientările pentru auditori nu sunt publicate nicăieri și, prin urmare, mulți traducători care visează să ia examenul și să obțină acreditarea prețioasă nu știu cum să se pregătească în mod corespunzător pentru acest lucru.
In acest articol voi vorbi despre ce este NAATI, și să încerce să colecteze tot ce știu despre examen și să se pregătească pentru ea, luând în considerare informațiile obținute de la prima mână - de la un reprezentant NAATI - la conferința. Sper că veți găsi util!
Ce este NAATI?
NAATI (Autoritatea Națională de Acreditare pentru Traducători și Interpreți) este organismul de acreditare al statului pentru interpreți și traducători din Australia. Dacă ați dat o dată o excursie sau un studiu la Continentul Verde, asigurați-vă că ați notat aceste cinci litere în lista cerințelor pentru traducerea documentelor. Imprimarea unui interpret NAATI este un semn de calitate și o garanție că documentul dvs. va fi acceptat în orice instituție educațională sau de stat a țării fără întrebări inutile. În plus, clienții nu au nevoie de servicii notariale pentru a certifica transferul - ștampila NAATI servește ca o confirmare a calificării unui interpret și a înregistrării sale oficiale.
De ce să iau examenul NAATI?
Acreditarea unui interpret NAATI vă va ajuta în două cazuri:
A) Vrei să vii în Australia prin imigrație profesională și să utilizezi acreditarea pentru a obține puncte suplimentare
B) Vrei să lucrezi ca interpret în Australia.
Pentru a veni în Australia prin imigrație profesională, aveți mai multe opțiuni. Mai întâi de toate, studiați listele de profesii populare - ca principale (SOL - Lista ocupată cu ocupație). și liste de state. Dacă specialitatea dvs. se află într-una din aceste liste, cu experiență de muncă și educație adecvată, există șanse. Din nefericire, profesia de interpret a fost exclusă din numărul celor care erau în cerere. Cu toate acestea, acreditarea NAATI traducător - o modalitate eficientă de a obține numărul de puncte lipsă de cunoaștere a confirmat limbii unei comunități naționale în Australia - aceste puncte sunt numite credentialed comunitare de limbă Puncte.
Ce reprezintă examenul NAATI?
Examenul pentru titlul de traducător profesionist (Traducător profesionist) durează 3 ore. Vi se dau trei texte (câte 250 cuvinte fiecare), din care trebuie să traduceți două și cinci întrebări pe tema eticii de traducere. Acest examen poate fi luat atât în "traducerea din limba rusă în limba engleză", cât și în traducerea din engleză în rusă. Folosirea dicționarelor este permisă, dar - atenție! - Doar hârtie. Trei ore mai târziu, manuscrisul dvs. (examenul este trimis în modul "manual") va fi luat și o lună mai târziu veți afla dacă au intrat 15% dintre cei norocoși.
Numai 15%? Este chiar atât de greu?
Problema cu 15% nu este atât de gravă în ceea ce privește gravitatea inspectorilor, ci și de faptul că marea majoritate a celor care iau examenele nu se pregătesc.
În primul rând, mulți nu vor lucra ca traducători și, prin urmare, nu încearcă în mod special. Deși, se pare, costul examenului pentru străini - $ 909AU - ar trebui să se motiveze el însuși. Cu toate acestea, rămâne faptul că lipsa de pregătire este cheia succesului.
În al doilea rând, este o greșeală să credem că cunoașterea limbii ruse și a limbii englezești vă face un interpret. Existența în sistemul de învățământ de calificare, cum ar fi „lingvist“, „traducător“ și „specialist în comunicare interculturală“, spune că această profesie nu este cu mult diferit de celelalte: să se identifice ca traducătorii au nevoie de o bună cunoaștere a teoriei și practice abilități de traducere.
Unul dintre motivele cele mai frecvente pentru eșecuri la trecerea la examenul NAATI este cunoașterea insuficientă a celui de-al doilea limbaj (non-nativ). Atunci când traduceți din engleză în rusă, este posibil să nu înțelegeți în totalitate semnificația unui cuvânt sau a unui idiom. Când traduceți din limba rusă în engleză - nu alegeți echivalentul cel mai potrivit. Este deosebit de important să câștigi experiență în traducerea frazeologiei și să înveți cum să remodelați structura propoziției, astfel încât să fie naturală pentru limba țintă. A doua zi am întâlnit un material interesant despre transformarea traducerii - o recomand tuturor traducătorilor începători și cu experiență.
Printre alte greșeli ale examinatorilor se numără parafrazarea excesivă ("în propriile cuvinte") și corectarea insuficientă a traducerii.
"Prietenii falsi ai unui interpret" este un subiect care merită o examinare separată și încă un motiv pentru eșecul examenului. Dacă "angina" se traduce într-adevăr ca "angină" și "agresivă" - numai ca fiind "agresivă", traducătorii ar fi mult mai ușor de trăit.
Iată o listă a motivelor pentru eșecul examenului:
Încercați să evitați aceste greșeli!
Am o diplomă de interpret. Oricum, ia testul?
Rusă diplomă de interpret va ajuta să obțineți acreditarea în „engleză-rusă“ - va fi de acord să traducă limba lor maternă mult mai ușor decât într-o limbă străină. La evaluarea NAATI diplomei uita la obiecte în domeniul traducerii ( „Traducere și traducere“, „Teoria și practica traducerii“, etc.), - numărul de ore de la acești subiecți ar trebui să fie mai mare de 400 (inclusiv cel puțin 210 de ore de teorie și practică a traducerilor scrise ). Este clar că în instituțiile de învățământ rusești, de regulă, traducerea orală și scrisă nu este împărtășită. Diploma mea cu onoruri în specialitatea "Lingvist-traducător" mi-a ajutat să obțin acreditarea Eng Ru fără probleme:
Diploma care mi-a permis să trec cu succes acreditarea Eng> Ru
Evaluările dvs. pe aceste subiecte ar trebui să se situeze în partea de sus "30%" (cred că "4" și "5" vor face).
În plus, mai recent NAATI solicită Academic IELTS 7.0.
Vreau să trec! Ce ar trebui să fac?
Examenul poate fi luat atât în Australia, cât și în Noua Zeelandă și în alte țări (de obicei, de două ori pe an). Înregistrați-vă examenul în avans și începeți pregătirea.
În primul rând, studiați teoria.