Volumul doi
Marya Kirilovna stătea în camera ei, brodând în cadru de broderie, în fața unei ferestre deschise. Nu a fost confundată cu mătasele, ca amanta lui Conrad (1). care, în dragoste, brodată cu un miel de trandafir cu mătase verde. Sub acul ei, pânza a repetat tiparele inconfundabile ale scenariului, în ciuda faptului că gândurile nu au urmat lucrarea, erau departe.
Dintr-o dată o mână se întindea încet în fereastră, cineva a pus o scrisoare pe cerc și a dispărut înainte ca Marya Kirilovna să rețină. În acel moment servitorul a venit la ea și la chemat pe Kiril Petrovici. Ea scotea scrisoarea tremurândă pentru brățară și se grăbi spre biroul tatălui ei.
Kirila Petrovici nu era singură. Prințul Vereisky stătea cu el. Când a apărut Marya Kirilovna, prințul se ridică în picioare și se înclină în liniște, cu o confuzie neobișnuită pentru el.
"Vino aici, Masha", a spus Kirila Petrovich, "îți spun vestea, care, sper, îți va fi plăcută". Iată mirele, prințul te înveselește.
Masha era uluită, paliditatea morții îi acoperea fața. Ea tăcea. Prințul se apropie de ea, își luă mâna și, cu o atingere de atins, întrebă dacă va fi de acord să-și facă fericirea. Masha tăcea.
"Sunt de acord, desigur, sunt de acord", a spus Kirila Petrovich, "dar știi, Prince, este dificil pentru o fată să pronunțe acest cuvânt. Copii, sărut și fii fericit.
Masha stătea nemișcată, vechiul prinț sărută mâna, iar la fața ei palidă îi izbucneau lacrimi. Prințul se încruntă ușor.
- Du-te, du-te, du-te, - a spus Kirila Petrovich, - scurge-ți lacrimile și întoarce-te la noi în veselie. Toți strigă la angajare ", a continuat el, întorcându-se spre Vereisky," așa sunt atât de învinși. " Acum, prinț, să vorbim despre chestiune, adică despre zestre.
"Seara, la ora 10. în același loc. "
1) Conrad - eroul poeziei lui A. Mickiewicz "Conrad Wallenrod" (1828). Prin absență, iubitul său brodat un trandafir cu mătase verde și frunze - în roșu.