Omul este obișnuit să creadă că este stăpânul cuvântului său. De fapt, libertatea oricărei persoane în conversație nu este nelimitată. Comportamentul său de vorbire, începând cu intonația și terminând cu consecințele alegerii uneia sau a altei formulări, depinde de mulți factori. Acestea includ: scenariul, strategia, tactica, condițiile, natura interacțiunii cu interlocutorul, nivelul de competențe lingvistice și multe altele.
Stereotipurile comportamentului vorbirii sunt idei stabile despre modul în care se comportă în această sau în acea situație. Acestea sunt legi nescrise care sunt strict urmate în timpul recepției diplomatice și în timpul unei întâlniri prietenoase, în timpul unei explicații în dragoste și în timpul unei dispute.
Stereotipurile comportament verbal afectează includerea în comunicare și în afara de aceasta, și forme de relevanță voce inadecvarea, acțiuni, percepția interlocutor însuși și a spus interacțiune discurs eficiență. Ele sunt asociate cu scale de evaluare: bine - rău, cum ar fi - nu-l place, există reguli care nu sunt reflectate în gramatici și dicționare.
Vorbele stereotipurilor sunt împărțite în grupuri:
1. Procese de vorbire care depind de caracteristicile fiziologice ale vorbitorilor.
2. Procese de vorbire care corespund acțiunilor fizice ale vorbitorilor.
3. Acțiuni de vorbire, într-un fel sau altul, legate de cei care vorbesc.
4. Un grup este vorba ca un element independent al lumii.
Aceste grupuri includ un set diferit de stereotipuri care se află între ele într-o interacțiune complexă. Luați în considerare aceste informații pe exemplul a două socioculturi: ruși și mongolieni.
Unul dintre stereotipuri poate fi întâlnirea cuiva acasă. În practica comunicării, acest stereotip este exprimat de o combinație de tradiții, care sunt fixate de vorbitorii nativi.
Deci, rușii au stereotipuri, care sunt exprimate în următorii termeni: 1. Envy! 2. Bun venit! 3. Suntem bucuroși să vă vedem!
Și în Mongolia sună astfel: 1. Sain byzgaana uy! 2. Tavtai Moril 3. Că Buhnyig Hara Sahan Bina 4. Hooh bugd Tanidagh Humus Baih Tchinh
Continuarea tabelului 1
4. Ba, toate fețele familiare! 5. Mulțumesc, nu mă așteptam să vă văd. 6. Ușa este deblocată pentru cei invitați și neinvitați! 7. Apetitul vine cu mâncarea. 8. Sabatul este pentru om, și nu pentru Sabat.
5. Tanyg IRNE gezh tosoolsonguy shuu 6. Duudsan duudaaguy Hoon Burd haalga neelttey 7. Hooley ideh husel amraltyn Miros hoolloh Oued und tordog Harin Hoon amraltyn odort Bish
Un alt stereotip al comportamentului vorbesc este conversația de la masă. Depinde direct de cele precedente și însoțește conversația din spatele adoptării hranei. Acest stereotip se reflectă într-o serie de proverbe și zicale.
Deci, rușii de la masă putem auzi: 1. E frumos să ai un apetit! 2. Fără săruri fără pâine - o conversație subțire! 3. Hrăniți în avans și apoi întrebați. 4. Este bine să cânți cântece după cină! 5. Mâncați fiert, ascultați discuția! 6. După o cină bună, poți ierta pe oricine, chiar și pe rudele tale (O. Wilde) 7. Du-te la ceai! 8. Acum stai la masă, apoi vom vorbi.
Mongolii aceleași stereotipuri exprimate în acești termeni: 1. Sayhan hoollooroy 2. Sholoor tsadazh toloor bayazhih 3. Ogloony hoolyg oortoo Odriyn hoolyg nayzdaa Oroyn hoolyg daysandaa 4. Ergezh uulzahad Eezh AAV Sayhan Erguugzh molzhihod Huzuu Sayhan 5. Sayhan duug Sayhan hoolloson duuldag hong 6. DABCO talhguygeer yaria hooson 7. 8. Tsai uutsgaaya Odoo shireeny suutsgaaya tegeed yariltsatsgaaya ape acide
Următorul stereotip se manifestă într-o așa minunată tradiție a tuturor națiunilor ca o nuntă. În primul rând, rușii (și mongolii) au multe tradiții minunate bune de a se întâlni cu mirele, mireasa, cunoștința părinților, potrivirea și multe alte ritualuri.
În același timp, acești diferiți vorbitori ai limbii folosesc aceleași formule de vorbire, unele stereotipuri de vorbire: Bunătate și pace în casa ta! Lăsați-i pe tineri să fie fericiți! Să se umple casa lor cu bine și cu lumină! În același timp, tinerii doresc fericire, prosperitate, iubire, înțelegere reciprocă.
Rușii pot fi auziți: 1. Fiți înțelepți ca niște șerpi și simpli ca niște porumbei! 2. Într-o persoană, totul trebuie să fie perfect: atât chipul, cât și îmbrăcămintea și sufletul și gândurile. 3. Înainte: fără frică și îndoială! 5. Totul înțelege, iartă totul 5. Dumnezeu să te binecuvânteze! Semănați rezonabil, bun, etern.
În Mongolia, aceeași expresie are următorul: 1. Mogoy SHIG Mergen tagtaa SHIG taayvan uneg SHIG zaltay baygaaray 2. Huny GPV Cara huvtsas dotood setgel Hb Sayhan Baixo estoy 3. Aymshigguygeer ergelzelguy uragshaa 4. Burhan ea naryg harzh sonsozh Baigal, tiymees urgelzh uhaantai enerenguy baihtun. 5. Oleggomtoy bugdig învățat
Toate aceste expresii stabile indică faptul că în conștiința poporului există reprezentări cu privire la ordinele stricte privind organizarea situației comunicative. Aceste stereotipuri sunt un motiv universal pentru orice eveniment comunicativ. Astăzi v-am dat doar 3 exemple de comunicare și, după cum știți, sunt mult mai multe.
Fiecare cultură a limbii în societatea noastră multinațională are propriile sale stereotipuri, însă acestea sunt toate foarte apropiate, sinonime și reprezintă baza pentru apropierea diferitelor culturi și popoare.