Cititorul nostru este chinuit de întrebarea: ce înseamnă expresia "stai pe bucăți"? În primul rând, remarcăm că în această expresie verbul "stai" este inadecvat. Pe karachkov fie stand, sau mint, sau creep. În al doilea rând, aici, evident, există o confuzie cu o altă expresie similară - "ghemuit". Ne ocupăm de amândouă.
Ce sunt punkii. În ciuda faptului că contravine recomandărilor dicționarului, ar fi mai bine să le numim „korachkami“, deoarece acestea sunt derivate din verbul „Korac“, „Korac“, ceea ce înseamnă „să se deplaseze în patru labe.“ "Pe bucăți" înseamnă "pe cele patru membre". Intru și, cu siguranță, mătușa mea se culcă pe paharele mici și doar bate ochii (N. Gogol).
Coracatile slovene înrudite înseamnă că este greu să-ți tragi picioarele (nu te poți deplasa cu greu) ". Prin urmare, verbul rusesc "koryachitsya" și adverbul "voskorjaku". Etimologia apropiată și verbul "writhe" - "îndoiți, răsuciți".
Kretochki - legate de korttisya ucraineană - "sparge, stoarce, suferi" și kortos grecească - "curba". "Squat", astfel, înseamnă literalmente "îndoiți-vă". Pe de altă parte, există o posibilă legătură cu verbul "de a rădăcina" - "a tăia, a trunchia, a scurta", dând expresia "ghemuit", însemnând "descrescător, scurtat". Batmanul meu era ghemuit în fața focului și, așa cum se spune, "a luat peștele" (I. Turgenev).