Vreau să lovesc o fată din Belarus "

O săptămână mai târziu, la Moscova, capitala Rusiei, vor începe să predea limba belarusă gratuit - și alte nouă limbi ale țărilor CSI. SityDog.by a vorbit cu organizatorii Școlii de limbi străine și a aflat de ce rușii ar trebui să se potrivească cu noi.

"Școala de Vecinătate" este un proiect nonprofit organizat cu sprijinul Fundației pentru Sprijinirea Diplomației Publice. AM Gorchakov. Acesta oferă o oportunitate pentru toți cei care au nevoie de ea, să învețe una dintre limbile celor zece țări CSI: Azerbaidjan, armeana, kazahă, kârgâză, moldovenească, uzbecă, tadjică, turkmenă, ucraineană - și, desigur, Belarus. Se preconizează că acest lucru va fi nu doar o școală, dar, de asemenea, o prelegere deschisă în care istorici, experți în cultură, jurnaliști, călători și alți experți pentru a împărtăși fapte și povești despre popoarele și țările din CSI.

Vreau să lovesc o fată din Belarus

- Cele mai solicitate au fost armenii (aproximativ 30% din toate cererile), ucraineană și azeră, - spune curatorul proiectului Veronika Sergeeva. - Pentru a studia limba belarusă a vrut 30 de persoane. Se pare că, prin popularitate, el este al treilea de la sfârșit. Printre cei care ne-au trimis o scrisoare de motivație, destul de mulți etnici belaruși. Dar, în general, tinerii între 25 și 30 de ani au ajuns la școală cel mai des.

Vreau să lovesc o fată din Belarus

"Vreau să adaug adunarea la conservarea acestui punct"

"Cunoașterea limbii bieloruse ar fi un plus excelent pentru portofoliul meu profesional".

"Cu mult timp în urmă am fost la colegiu. Și în prima zi am întâlnit o fată uimitoare acolo. Am devenit prieteni foarte buni. Vreau să o surprind / impresionez / impresionez prin faptul că voi învăța limba ei maternă. Oh, destul de uitat să spun, vine din Belarus și, în general, din Belarus până la miez. Ei bine, la toate cele de mai sus, eu însumi iubesc foarte mult Republica Belarus. Și Minsk este doar un basm! Motivația mea este să-i fac prietenei un cadou rece pentru o aniversare umilă a prieteniei noastre pentru anul următor (suntem în vârstă de 5 ani!) ".

piuliță Paul, o purtătoare de cuvânt: „Tatăl meu - Belarus, din copilărie mi-am merge întotdeauna în România, în vara, interesat de cultura și oamenii, încercând să învețe limba de manuale - fără nici un rezultat. Vă scriu îmbrăcat în broderie din Belarus. Este o rușine să nu cunoașteți bine limba. "

Anastasia Afanasyeva, bibliotecar: "Voi începe de la faptul că eu doar iubesc Belarus și, uneori, merg acolo! Ar fi minunat când, la următoarea vizită, aș putea comunica cu localnicii în limba lor maternă, ca un semn de respect pentru ei și cultura lor ".

Polina Buivich, student-filolog: "Belarusul este patria mea, întreaga mea familie din Brest și eu, dar de doi ani trăiesc la Moscova. Cred că trebuie să cunoașteți rădăcinile, inclusiv limba și literatura națională. <.> În cele din urmă voi putea să-i dau un răspuns normal tatălui meu și să nu stau cu o expresie stupidă când îmi spune niște fraze în limba belarusă să râdă de mine.

Irina Kovaleva, profesor de limba engleză: „Eu cred că nu ar trebui să uităm de rădăcinile lor și strămoșii lor, limba care ne dă nu numai cultura, dar, de asemenea, o atitudine specială față de lume și oamenii din jurul lor. Și vreau să cânt copii kalyanki în bielorusă. "

Marina Kopyeva, contabil: "Frumusețea limbii belaruse, melodia ei a fost întotdeauna uimită. A fost insultă la lacrimi să învețe de la colegii lor din Belarus că acum această limbă este aproape nefolosită. Toată lumea vorbește rusă. Nu pot să stau deoparte și să văd cum moare limba bielorusă. Vreau să-mi fac puținul pentru a păstra acest miracol. "

Vreau să lovesc o fată din Belarus

"NU îmi place limba limbă albă"

- Profesorii din Belarus au descoperit că era mai dificil decât alții - recunoaște Veronika Sergeeva. - În Moscova există trei universități unde predau limbile CSI și între ei nu există bielorusă. Cu Anton Somin m-am întâlnit la festivalul internațional de limbi străine: am vrut să știu dacă școala noastră poate participa la eveniment și Anton a întrebat dacă am găsit un profesor bielorus. El însuși este din Belarus și, apropo, a terminat recent munca ca o limba nadsamouchitelom bielorusă.

Anton Somin - cercetător junior de laborator lingvistic Conflictul Scoala de Filologie al HSE, lector de Lingvistică Institutul de la Universitatea de Stat din Rusia umanitar și Institutul de Științe Sociale RANHiGS.

Vreau să lovesc o fată din Belarus

- Am crescut într-o familie vorbitor de limbă rusă, m-am întâlnit doar în școală în Belarus și, trebuie să recunosc, nu am simțit o dragoste specială pentru el, dimpotrivă - zâmbește Anton. - Prima dată când am experimentat un oarecare interes pentru el numai la sfârșitul clasei a 10-a, când a fost la Școala Internațională de limba rusă de la Moscova: unități internaționale sunt foarte bune pentru creșterea conștiinței naționale.

În clasa a XI-a au început cărțile - Bykov și Korotkevich, iar interesul real a venit deja cu mutarea la Moscova, când am intrat în universitate și am început să studiez lingvistica. În cel de-al treilea an, am scris un curs în care am studiat discursul oral al oamenilor care au trecut de la rusă la belarus și a petrecut aproape o lună în Minsk exclusiv cu oamenii vorbitoare de limba belarusă. Apoi a încercat să meargă la viața de zi cu zi în Belarus și însuși. Ei bine, apoi auto-educație, cărți, muzică, programe. Dar, bineînțeles, la Moscova, practica nu este suficientă.

Anton sugerează că este dificil pentru elevii săi ar putea fi Fonetice: am auzit încă într-un fel limba belarusă în copilărie, chiar și într-un mediu urban, și aici este necesar pentru a preda studenților la unele complet noi pentru a le sunete. Și, bineînțeles, apropierea limbilor va ajuta și va interveni: trebuie să încercăm să-i învățăm pe elevi să scape de influența copleșitoare a limbii ruse.

- Ceea ce mă interesează este dacă rușii vor avea o barieră lingvistică. Este cunoscut faptul că un obstacol major pentru mulți belarușii, care nu au nici o problemă pentru a începe utilizarea limbii Belarus este o trasianka frica (care este aproape inevitabilă atunci când nu există suficientă experiență a discursului). Dar moscoviți, care nu sunt familiarizați cu tramvaiul, ar putea să nu aibă această problemă.

Un bun ajutor pentru cei care vor să vorbească în limba belarusă va fi aceeași carte auto-învățată, care va fi publicată în curând într-una din editurile din Moscova. Potrivit lui Anton, una dintre diferențele fundamentale dintre cartea sa din alte cărți din Belarus - este faptul că, deși tutorial este axat pe rata oficială, există, de asemenea, informații despre așa-numita normă neo-clasic, sau tarashkevitsa.

- Adică, aceștia pot fi folosiți de cei care au nevoie, ca să spunem așa, de limba oficială din Belarus și de suporterii standardului alternativ. Acest lucru nu sa întâmplat niciodată înainte. Am încercat să descrie limba belarusă ca un lingvist: strict vorbind, nu „este corectă, dar asta e tot - nu“ și încercând să arate că limba - el era în viață, că pot exista mai multe variante care sunt preferate de persoane diferite.

Foto: Eduardo Rice, arhiva eroilor.

Și cele opt teksts aryginal de top Maxima Bagdanovitch "Pagonya", yakim uzgadvaetstsa "diligent Litovskaya pagonya":

Doar sarcinile
Pentru marginea radiului, -
Îmi amintesc Brahma furtunoasă
Sunt mai multe despre canoe amenințătoare.

- spumă albă pranosotstsa kon, -
Rvutstsa, mnkutstsa i tsyazhka jocpats.
Старадаўняй Літоўскай Пагонаі
Nu razdiți, nu spiniți, nu strimați.

În măsura distanței,
Și pentru tine, prad vimi - bastarzi.
Ai un pimoniu pentru un câine?
Dze shlyahi tu ai tu?

Mo Yana, Belarus, panjalisya
Pentru tvііmі dzyаtsіmі наўздагон,
Ați uitat tsyabe, adraklisya,
Pradalı і addalіў palleon?

Mă rog, mănânci!
Nu ўсцішыццаца гаэтакі durere.
Ești străbunic, tu fiu vimei svaygo,
În spatele carierei Tsayab, există o dither.


Ѕсё лятуць і лятуць тыя коні,
Srabnai zbruyy distant grymyats.
Старадаўняй Літоўскай Пагонаі
Nu razdiți, nu spiniți, nu strimați.

Locuiți într-un teritoriu situat geografic între Polonia și Rusia. Poate fi numit un câine pur.

Nu, nu doar pe tine. Aceasta, aparent, este o astfel de trăsătură națională, deznădăjduită când se numește Belarus-Belarus. Pentru mine personal, ambele nume ale țării au un drept de a exista, și ambele sună la fel de bine / sunt scrise / percepute de urechi.

Locuiesc în St. Petersburg pentru puțin peste un an. Toți spun Belarus. Eu spun - BELARUS. Și eu explic de ce. Și eu spun cât de furios. Etc. Odată ce spun imediat și apoi din nou - Belarus. Tupenkie. Dar într-un an a existat deja o atitudine obraznică, așa cum se spune. Asta nu plutește deloc. Nervii sunt mai scumpi.

Petersburgii se enervează, de asemenea, atunci când orașul lor este numit "Peter", pentru un an de viață pe care îl puteți simți cel puțin)) Dar este atât de convenabil să spun, nu? De ce încercați apoi să învățați pe oameni să vorbească așa cum doriți? Și da, nu e proastă.