Site-ul residentname.ru oferă numele locuitorilor din majoritatea țărilor lumii, orașele mari din Rusia, țările CSI și Europa. În literatura de specialitate și în cărțile de referință se găsesc termenii katoykonima și etno-morfeme, prin care trebuie înțelese numele locuitorilor.
Nume de model
Modele formale pentru formarea denumirilor rezidenților:
- Adăugarea sufixului - la numele obiectelor geografice,
- terminând cu litera ь sau d (Ryazan - Ryazan, Suzdal - Suzdal, China - Chineză);
- Sex feminin (Austria - Austria, Penza - Penza);
- numar multiplu (Chile - Chilean, Sochi - Sochi, Naberezhnye Chelny - shutnits);
- masculin care conțin MOR rădăcini, munți, castel, oras, burg, lacuri și numele masculine non-ruse (Volgograd - volgogradets, Tallinn - tallinets);
- substantive din genul de mijloc pe -ino / -eno: Kamyshino-Kamyshinets;
- în majoritatea covârșitoare a cazurilor care se încheie în -owo / -evo: Ivanovo - Ivanovets;
- cu prefixul "Ust": Ust-Abakan - Ustabakans; Ust-Ilimsk - ustilimtsy.
- Adăugarea sufixului - în numele lui -ha, -ha: Carabiha este Carabihin.
- Utilizarea sufixului -h pentru locuitorii orașelor antice: Moscova - Moscova, Pskov - Pskovici, Tomsk - Tomichi.
- Adăugarea sufixului -an - / - Jahn la numele de obiecte, care se încheie cu -tsk, -tsk, -rm: Irkutsk - cetățeni Irkutsk, Khabarovsk - Khabarovsk.
- Adăugarea sufixului -ak - / - yak-. Slovacia - slovaci, Polonia - Polonezi, Perm - Permyaks.
Observații privind eterogenitatea numelor rezidenților:
- În numele locuitorilor din unele orașe, sunt acceptate două opțiuni. De exemplu: Klimovo - Klimovchanin și Klimovets, Kemerovo - Kemerovo și Kemerovo. În acest caz, varianta cu sufixul -etc este prezentă în orice caz.
- Numele locuitorilor unor țări au format propriul drum, fără utilizarea modelelor rasprostrannonyh -ets, -ac / -yak, -ich, -an / YANG / -in. Exemple: Republica Cehă - Cehia, Belarus - Belarus, Ungaria - Ungaria, Grecia - Cipru greacă - cipriot, Kosovo - kosovari, Mongolia - Mongolia, România - România, Serbia - Serbia, Tadjikistan - Tadjikistan, Turcia - turci, Uzbekistan - Uzbekistan Finlanda - Finn, Franța - francezul, Croația - Croația, Chehich - Cehă, Suedia - suedeză, Etiopia - Etiopia.
Pe pagina numelor locuitorilor orașelor, sunt prezentate caracteristicile formării numelor cetățenilor din diferite orașe ale lumii.
Nume interesante
Există cazuri speciale de nume ale rezidenților care se formează într-un mod nestandard. Numele locuitorilor unor orașe rusești provin din numele vechi. Locuitorii orașelor europene individuale sunt de origine latină. Exemple de etnohoronim interesante:
- Arhangelsk - locuitorii din Arhanghelsk (fostul oraș Arhanghel);
- Novoter - locuitorii din Torzhok (fostul New Torg);
- Malagasy sunt locuitorii Madagascarului;
- Mankunienii - rezidenți din Manchester;
- Monegasques - rezidenți din Monaco;
- rușane - locuitorii din Staraya Russa;
- Kotlashane - locuitorii din Kotlas;
- gusev locuitori - locuitorii lui Gus-Khrustalny;
- Locuitorii din Nižni Novgorod din Nižni Novgorod (dar Novgorodii sunt locuitori ai Veliky Novgorod);
- Amchan sau Omsk - rezidenți din Mtsensk (dar rezidenți Omsk din Omsk);
- Rostoviți, Rostoviți - locuitori din Rostov-don (dar Rostov, Rostoviți - locuitori din Rostov în regiunea Yaroslavl);
- Finn, finlandezi - rezidenți din Finlanda (scrise cu două n);
- olandezii sunt rezidenți din Țările de Jos;
- Congolezi - rezidenți ai Republicii Democrate Congo (Zaire) și ai Republicii Congo;
- Coreenii sunt rezidenți din Coreea de Sud (dar nord-coreenii sunt rezidenți ai Coreei de Nord);
- Kiyans sau Kievites - locuitori ai Kievului;
- cranii - numele istoric al locuitorilor din Cherepovets (folosit acum de cherepovets);
- Yaroslavich, Yaroslavka, Yaroslav - locuitorii din Yaroslavl Conform dicționarului (împreună cu Yaroslavets, Yaroslavna, Yaroslavl);
- Locuitorii din Smolensk (de asemenea, absolvenți ai Institutului Smolny din Sankt Petersburg, care nu au legătură cu Smolensk);
- pokrovchan - numele istoric al locuitorilor din Engels (fostul Pokrovsk), acum Engelsites sunt folosite;
- Petrograderii sunt un nume neoficial dar acceptabil pentru locuitorii din Sankt Petersburg (oficial - Sankt-Petersburg);
- Tverichane, Tverichi, Tveritans - rezidenți din Tver (toate opțiunile sunt permise);
- Basques - numele neoficial al locuitorilor Spaniei.
Titluri amuzante
Vandals - locuitorii din Ventoux (Europa), kuryane - locuitorii din Kursk, Smolensk - locuitorii din Smolensk, krivorozhane - locuitorii din Krivoi Rog, komorka - un rezident al Comore.
Kaiserslauternienii sunt rezidenți ai Kaiserslautern din Germania (încearcă să o citești pentru prima dată).
Uneori se face referire în glumă: Komsomol (rezidenți în loc de komsomolchane Komsomolsk-on-Amur), regi (rezidenți în loc korolovtsy Korolev), penzyaki (în loc penzentsev locuitorii din Penza) yayaytsy (în loc yaychane rezidenți Yaya).
Oamenii confundă adesea numele și în loc de rezidenți numesc un alt: polka în loc de poloneză, chineză în loc de chineză, etc:
- Polka este rezident al Poloniei, polonezul este un dans;
- Chineză femeie - un rezident al Chinei, Kitayka - o varietate de mere;
- curcan - nu înseamnă rezidenți, înseamnă femela de curcan;
- O femeie turcească - rezidentă din Turcia, Turk - preparate pentru prepararea cafelei;
- Femeie coreeană - rezident din Coreea, koreika - hrană, carne;
- chuvash, chuvash, chuvash - locuitorii din Chuvashia, dar nu tipi, tipule, chuvichka.
Unele nume ale locuitorilor din orașe și țări se potrivesc cuvintele pentru obiecte, haine, pantofi, lucruri, obiecte, etc. Exemple: ispanka - gripa amerikanka - biliard, bolgarka - instrument FINKA - cutit gollandka - pechka, vengerka - Sliva, moldavanka - r-nul Odesa, Moscova și Ivanovets - mașini, pantofi sport - pantofi și un rezident al Republicii Cehe, flip-flops - Pantofii și un rezident din Vietnam .
Dicționare și cărți de referință
În problema numelor corecte ale rezidenților, trebuie să se facă referire la dicționarele-directoare speciale, care sunt disponibile în formă tipărită. Gândiți-vă că în vechile ediții ale secolului trecut nu există noi țări formate în ultimele decenii, iar numele unor rezidenți ar putea avea nume depășite. Să enumerăm dicționarele publicate:
residentname.ru - numele locuitorilor și popoarelor, declinarea orașelor și a țărilor