În primul rând, vom descifra termenul.
Labuh este un muzician. Prin urmare, verbul "de a juca" - pentru a juca, pentru a interpreta muzica (de regulă, la comandă). Cuvintele, desigur, sunt argou.
Limbajul turelor sau limbajul labil a îmbogățit serios limba noastră.
Despre influența sa, lingvistul Irina Levontina a vorbit foarte bine.
Faptul este că profesia unui muzician este foarte complicată, necesitând o pregătire îndelungată, cunoștințe speciale și terminologie profesională.
În acest caz, de exemplu, tehnicile de a juca vioara timp de secole rămân aproape neschimbate.
Din generație în generație, se transmit cuvinte. În plus, este foarte populare profesii (în cazul în care nu ia stratul de elită de muzicieni, iar cei care joacă cel mai labuhov în restaurante, la nunți și înmormântări). Labuhi nu lucrează undeva în magazine și laboratoare, dar chiar în mijlocul vieții oamenilor, iar jargonul lor profesional este audibil. Și muzicienii de restaurante vin adesea în strânsă legătură cu mediul criminal, iar jargonul lor este amestecat cu jargonul hoților.
În sfârșit, această limbă include nu numai un număr mare de terminologie străină, mai ales italiană, ci și elemente evreiești - în fond, printre muzicieni, erau în mod tradițional mulți evrei.
Desigur, în jargonul labuhov mult, care nu merge dincolo de ea - pur și simplu pentru că nu este clar pentru cei neinițiați, și chiar dacă este clar, nu este amuzant.
De exemplu, expresii cum ar fi în "C majore" (gol), "Bekar plin" (eșec), "zaligovat" (cesiona), sincopă (olog).
Cu C major, este clar că aceasta este cheia cea mai simplă - majoră și fără semne cu cheia. Prin urmare, ideea de nuditate. Becar este un semn care abolă ascuțit sau plat, adică ideea de "nimic" este exprimată aici. Prin urmare, asocierea cu eșecul. Deși ar fi de înțeles dacă eșecul a fost numit plat, pentru că este un semn de scădere cu jumătate.
Dar plat în acest jargon are un înțeles diferit - pumn (icoana este de fapt "puzatenky").
Zaligovat înseamnă să vă conectați, să jucați note împreună, de aici noțiunea nouă. Ca și cum ar lua altcineva cu el. Ei bine, cu sincoparea este de asemenea clar. Dar toate acestea sunt pur bresle. Ca, de exemplu, și extrem de expresive "să dracu" (pentru a juca la o înmormântare).
Dar expresia "sub mute" a fost inclusă mult timp chiar și în limba literară.
Surdin este un dispozitiv care schimbă sunetul unui instrument muzical. Corzile au ceva de genul scallop sau clemă, cu care instrumentul sună înfundat. De aici și în sensul portabil - în liniște.
Se crede că din limba labuhov (cel puțin prin ea, iar apoi prin mods jargon) au venit nu numai la o astfel de puțin cunoscute în afara Cuvinte de genul „berlyat“ (acolo) și „kachumat“ (tăcut), dar, de asemenea, pentru toți prietenii " rahat „(nu unul murdar, care nu Laban)“ Hil „(pentru a merge),“ Dude „(nu este necesară traducerea) și multe altele.
Îmi amintesc formula lui Aksenov despre moartea lui Stalin: Fratele a furat codul. În general, expresia "hilate pe cod" în sens direct (pentru a ieși pe cod) și sens portabil (mor) este foarte caracteristică. În primul rând, combină un cuvânt pur slang și un termen muzical, iar în al doilea rând, arată că această limbă este potrivită pentru a descrie muzica și viața.
Dacă mergem mai departe, se dovedește că un număr mare de nu numai cuvinte, ci și expresii au venit în limba noastră de la jargonul labuchilor.
Deci lumea muzicii ne unește mai mult decât ar putea părea la prima vedere.
Raportează Boris Sichkin
Bani în mână - vor fi sunete!
Dar, de fapt, dicționarul Lapushny. Este clar că unele dintre terminologia poate fi diferită, și că, în plinătatea dicționarului nu se aplică, din cauza multitudinii de grupuri și un spațiu terestru imens, dar conceptele de bază sunt prezentate aici.