Sinonime (sinonime - același nume) sunt cuvintele care sunt diferite în sunet, dar identice sau similare în sens, adesea caracterizate prin colorare stilistică: aici - aici, soția - soția, ceas - uite; patrie - patrie, patrie; curajos - curajos, curajos, neînfricat, neînfricat, curajos, îndrăzneț.
Un grup de cuvinte compuse din mai multe sinonime este numit o serie sinonimă (sau cuib). Seria sinonimă poate consta atât în sinonime multi-rădăcină, cât și în singură rădăcină: față-față, depășire - depășește; pescar - pescar, pește. În primul rând într-o serie de sinonime, de obicei, a pus definirea în mod semnificativ și stilistic cuvânt neutru - dominante (dominans lat -. Pronunțându-se) (de asemenea, numit tijă, de bază, cuvântul de referință). Alți membri ai seriei își perfecționează, extind structura semantică, o completează cu valori estimate. Deci, în ultimul exemplu, dominanta seriei este cuvântul curajos. transmite sensul cel mai captiv, unind toate sinonimele - "fără teamă" și fără nuanțe expresive-stilistice. Sinonimele rămase se remarcă într-un sens stilistic semantic și în trăsături de utilizare în vorbire. De exemplu, curajosul - cuvântul de carte, este interpretat ca fiind "curajos"; far-off - folcloric, înseamnă "retragere completă"; dashing - conversational - "curajos, asumând un risc." Sinonime curajos, curajos, neînfricat, neînfricat nu sunt doar nuanțe semantice, dar, de asemenea, oportunități de compatibilitate lexicală (acestea sunt combinate numai cu substantivul pentru a chema oamenii, nu putem spune „proiect curajos“, „decizie neînfricat“, etc ...).
Membrii seriei sinonime pot fi nu numai cuvinte individuale, ci și expresii stabile (unități frazeologice), precum și formulare pre-formulare și formulare: multe - peste margine, fără a fi numărate, puii nu au nici un gest. Toate acestea, de regulă, îndeplinesc aceeași funcție sintactică în propoziție.
Sinonimele aparțin întotdeauna aceleiași părți a vorbirii. Cu toate acestea, în sistemul de formare a cuvintelor fiecare dintre ele are cuvinte înrudite legate de alte părți ale discursului și intră în aceleași relații sinonime între ele; Miercuri frumos - fermecător, fermecător, irezistibil -> frumusețe - farmec, farmec, irezistibilitate; gândire, gândire, gândire, gândire, gânduri, gânduri, reflecții, gânduri, gânduri: o astfel de sinonimie se păstrează persistent între cuvintele derivate: armonie - eufonie; armonioasă - eufonică; armonie - eufonie; armonioasă și armonioasă. Acest model demonstrează în mod clar legăturile sistemice ale unităților lexicale.
Rusă este bogată în sinonime, rare serii sinonime au doi sau trei membri, mai des sunt multe altele. Cu toate acestea, compilatorii dicționarelor sinonime utilizează criterii diferite pentru selectarea lor. Acest lucru conduce la faptul că seria sinonimă de diferiți lexicografi adesea nu coincid. Motivul acestor discrepanțe constă în înțelegerea inegală a esenței sinonimiei lexicale.
Unii oameni de știință consideră că este un semn obligatoriu de relații sinonime de cuvinte care le desemnează același concept. Altele iau ca bază sinonime pentru interschimbabilitatea lor. Al treilea punct de vedere se reduce la faptul că condiția crucială a sinonimității este apropierea semnificațiilor lexicale ale cuvintelor. În același timp cu un criteriu prezentat:
- 1) apropierea sau identitatea semnificațiilor lexicale;
- 2) numai identitatea semnificațiilor lexicale;
- 3) proximitatea, dar nu identitatea semnificațiilor lexicale.
În opinia noastră, cea mai importantă condiție pentru cuvintele sinonime este apropierea lor semantică, iar în cazuri speciale - identitatea. În funcție de gradul de proximitate semantică, sinonimia se poate manifesta într-o măsură mai mare sau mai mică. De exemplu, verbele sinonime Rush - Rush este exprimat mai clar decât, să zicem, un râs - râs, turnat, du-te sub, hohote, hihihat, Snort, se presara cu diferențe semantice și stilistice semnificative. Sinonimia cea mai completă este exprimată cu identitatea semantică a cuvintelor: aici - aici, lingvistică - lingvistică. Cu toate acestea, cuvintele care sunt absolut identice în limbaj sunt puține; ca regulă, ei dezvoltă nuanțe semantice, trăsături stilistice care determină originalitatea lor în vocabular. De exemplu, în ultima pereche de sinonime există deja diferențe de compatibilitate lexicală; Miercuri lingvistică internă, dar lingvistică structurală.
Complet (absolute) sinonime sunt cel mai adesea termeni paralele științifice: ortografie - grafia, nominative - nominativ, fricative - slit, precum și cuvinte singură rădăcină formate prin intermediul affixes sinonime: mizeriei - mizeriei, pază - pază.
Odată cu dezvoltarea limbajului, o singură pereche de sinonime absolute poate dispărea. Astfel, de exemplu, variantele primordiale pline de suflet, de exemplu, au dat drumul originii slavei: malț - dulce, horobră - curajos, cască - cască. Alții schimbă valori și, ca o consecință, există o defalcare completă a relațiilor sinonime: iubit, iubit; vulgar, popular.
Sinonimele, de regulă, denotă același fenomen al realității obiective. Funcția nominativ și vă permite să le combinați într-un ranguri neinchise sunt completate cu dezvoltarea limbii, cu apariția unor noi cuvinte au sensuri. Pe de altă parte, relația sinonimă poate cădea în afară, iar apoi cuvintele individuale sunt excluse din rândul sinonime, dobândi alte relații semantice. Deci, cuvântul este scrupulos. înainte de cuvântul galben sinonim [cf. tratează Londra scrupulos (P.)], acum sinonim cu cuvintele subțiri, delicate; cuvânt vulgar a încetat să mai fie sinonim cu populare pe scară largă (cf. scriitor Trediakovskij și-a exprimat speranța că cartea scrisă de el va fi un pic vulgară.), și a devenit prietenos cu un număr: vulgar - un dur, scăzut, imoral, cinic; cuvântul vis este rupt în prezent de corelația semantică cu cuvântul gând [cf. Ce vis groaznic! (P.)], dar a supraviețuit cu cuvintele de a visa, de a visa. În consecință, legăturile sistemice ale cuvintelor conexe se schimbă și ele. Structura semantică date elemente lexicale au afectat formarea, de exemplu, seria sinonim: nicety - rafinament, sensibilitate; vulgaritate - rudeness, stupidity; să visezi - să visezi.
Deoarece sinonimele, la fel ca majoritatea cuvintelor, se caracterizează prin polisemie, ele sunt incluse în relații sinonime complexe cu alte cuvinte multi-valoroase, formând o ierarhie ramificată de serii sinonime. Cu alte cuvinte, sinonimele sunt legate prin opuse, formând cu ele perechi antonime.
Legăturile sinonime ale cuvintelor confirmă natura sistemică a vocabularului rusesc.