Proiectul nostru lingvistic MIR2050 vă va ajuta să învățați orice limbă. (vezi CUPRINS)
SI VREATI PENTRU 6 LUNI
_ _ _ _ _ _ _ independent _ LEARN LEZGINSKY LANGUAGE. _ _ _ _ _ _ _ _ _
Este vorba de 600 de mii de oameni în sudul Dagestanului (Derbent, pe râul Samur) și în toată Rusia. Proiectul Lingua "MIR-2050" este opera entuziaștilor care studiază limbile străine. Noi nu suntem profesori,
astfel încât fișierele noastre pentru începători în limbă sunt gratuite. Aflați, vă vom ajuta.
Puteți învăța limba mai rapid și mai bine decât un tutore sau un manual.
Dar pentru asta trebuie să lucrați: mai întâi pe Internet găsiți fișierele și le proiectați.
Apoi, 2 ore pe săptămână citiți cu voce tare în Lezgin, și 3 ore pe săptămână - traduceți, cu auto-control. . ___ Faceți clic aici și citiți PLANUL SCURT al învățării voastre SELF-LEARNING în limba Lezgin.
.
Dacă știți deja mai mult de 3000 de cuvinte Lezgian și să știe cum să vorbească Lezginskie, apoi faceți clic pe etapa a 2-a de sine: să învețe Lezgi perfectă!
___ Atribuire: învățați să înțelegeți orice text și conversație Lezgin,
și să vorbești cu prietenii din Lezgin în fiecare săptămână!
Linia de fund:
În 6-8 luni veți vorbi bine în Lezgin și traduceți.
Felicitări!
SEND, trimiteți
Pentru noi, fișierele TWO-FILE pregătite de dvs. în timpul studiului
(cărți de frază, povești, înregistrări audio pe mp3 player, fișiere de gramatică etc.).
Le vom posta pe site-ul MIR-2050 - pentru a ajuta pe ceilalți oameni auto-învățați.
METODA DE STUDII: TRADUCEREA, CITIȚI pe oricine, vorbiți la LEZGINSKY.
Scopul studiului: amintiți-vă traducerile a mii de cuvinte și învățați să vorbiți în mod semnificativ.
Programul de studiu: în zilele de luni - 1,5 ore, predați discursul oral pe AUDIO-RECORDING cu textul,
miercurea - 2 ore pentru a traduce cărțile, în zilele de vineri - 1 oră pentru a pronunța SPEAKERS.
IDEA № 1: TRADUCEREA TA
Există o modalitate ușoară de a memora cuvintele: citiți povestiri despre Lezgin pe ecranul calculatorului,
inserați în text după cuvinte necunoscute Lezgin pentru a vă traduce în rusă.
Exemplul 1, (în Erzyan):
___ Teiters (fată) kedsenze (în mâini) krdjs (păstrat) trandafir (trandafiri) pusmo (buchet).
Exemplul 2 (dacă nu cunoașteți doar două cuvinte din frază, scrieți traducerea numai după acestea):
___ Teitere kedensense (în mâini) kurdj rozan pusmo (buchet).
IDEA № 2: SELF-CONTROLUL TRADUCERII DVS.
Învață să înțelegi gramatica și logica unui text de limbă străină în Traducere paralelă în limba rusă.
Asta este, închiderea traducerii rusești, traduceți singur fraza Lezgin. După ce a deschis traducerea,
verificați corectitudinea: (un exemplu în limba engleză, cu o traducere necalificată în limba rusă).
IDEA № 3: DISCURSUL ORAL
Citiți orice text cu voce tare - așa că vă veți aminti sunetul cuvintelor și veți înțelege vorbirea orală!
Faceți înregistrări audio ale acestor texte pe microfonul unui player mp3 (de exemplu, cereți-le să le citească).
IDEA Nr. 4: TRAINING TO BE CONFLICT
Cu ajutorul chat-urilor vocale (prin intermediul unui microfon) PALTALK și SKYPE puteți să vă adresați săptămânal
vorbi orice limbă. Înainte de o călătorie în străinătate, scapă de cei cu care vei trăi.
Pentru a face acest lucru, utilizați site-urile de oaspeți: CouchSurfing, Clubul Ospitalității, BeWelcome, Loc de ședere, Salt Flat.
Vă urez succes în studiile dvs.: un cap clar și prieteni buni - Lezgin!
Dacă învățați limba de la zero ,. ____ apoi faceți clic pe etapa 1: PLANIFICAȚI-VĂ STUDIUL LIMBII LESGINIENE. Și studiați timp de 4 luni! ____.
___ Sarcină: descărcați și creați 10 fișiere de antrenament pentru începători. (Fără ei nu veți învăța limba.)
Atenție, vă rog. __ unele dintre fișierele pe care le-ați verificat sunt în partea de jos a acestei pagini a site-ului.
___ Alte fișiere (cu traduceri neconfirmate) descarcă din SITE-uri listate la 10 cm mai jos.
Petreceți 1 seară pe dicționarul MIR1000, în microfon cu ajutorul unui prieten-lezgin.
Este o chestiune de onoare - să vă faceți un astfel de dicționar mp3. Și fișierele au venit la noi pe site-ul MIR2050!
SITE-URI legate de limba Lezgi, pe teme:
_ despre limbaj, _ sunet de limbaj, _ tastatură, _ traducere, _ filme, _books, _ cărți de frază: