* - seara asta poate fi tradusă ca "seara asta", dar înseamnă după-amiaza târziu.
Sarcina ta este de a învăța nu numai aceste adverbe și substantive prepoziții, dar pe care am pus în fața lor, în limba engleză, atunci când spunem că evenimentul a fost, este, va fi de data asta. Există trei opțiuni posibile:
Revoluția este folosită în același mod cu cuvintele dimineața, după-amiaza, seara:
Ne-am întâlnit la ora 6 dimineața. - Ne-am întâlnit la ora 6 dimineața. Muncitorii vin de obicei în după-amiaza. - Lucrătorii vin de obicei în după-amiaza. Ostașii vor fi ocupați seara. "Ostașii vor fi ocupați seara."Prepositionarea timpului la este folosită cu cuvintele de prânz, noapte, miezul nopții:
Întotdeauna a început să conducă la prânz. "El a început întotdeauna să conducă la prânz." Cine poate veni la miezul nopții? - Cine poate veni la miezul nopții (întrebare la subiect)? Va lua cina pe timp de noapte. - Va lua cina noaptea.Nu utilizați prepoziții cu cuvinte astăzi, în seara asta (care este logic, din moment ce acestea sunt două adverbe, prepoziții și adverbe nu pune, cuvintele anterioare au fost substantive, și a format o circumstanță în propunere, împreună cu prepoziții):
Lucrez azi? "Lucrez azi?" Vrea să se plimbe diseară. dar eu sunt obosit. "Vrea să plece în plin diseară, dar sunt obosită".